2009年10月30日金曜日

I'll drink to that!

「意味」ほんとうにそうだね。そのとおり。同感です。

※何かいいこと(いい知らせなど)に同意・賛同して乾杯する(drinking)という意味ですが,乾杯しない場合でも同意・賛同でこの表現を使います.

「例文」
Tom: You did a great job! 「トム:うまくできたね」
Bob: I'll drink to that!「ボブ:ほんとうにそうだよね.」

2009年10月29日木曜日

I don't want to sound like a busybody, but.....

「意味」おせっかいするつもりはありませんが,...

※意見や提案を言うときに使う.busybodyは「おせっかい」の意味.

「例文」
Tom: I don't want to sound like a busybody, but I wonder if you could send her an e-mail. 「トム:おせっかいするつもりはないけど,彼女にメールを送っておいたらどうかと思うよ?」
Bob: I'd like to, but I can't.「ボブ:そうしたいけど,できないよ.」

2009年10月28日水曜日

Put it there.

「意味」そのへんに座ってね.握手しよう.


※くだけた話し言葉.「座ってね」の意味の場合はitは相手のお尻を,「握手しよう」の場合はitは相手の手を意味する.itが何かによって全く違う意味になる場合もあるので注意が必要.

「例文」
Tom: Sounds like a great deal to me. Put it there.「トム:自分にはいい取引みたいだな.握手しよう.」
Bob: Thanks, Tom. 「ボブ:あとがとう,トム.」

2009年10月27日火曜日

(It's) time to hit the road.; (I'd) better hit the road.; (I've) got to hit the road.

「意味」もう行かないといけない.

※以前書いたI have to shove off.と同様な意味.

「例文」
Tom: It's time to hit the road「トム:もう行かないと.」
Mary: Okay, good night.「メアリー:分かったわ.それじゃ,さよなら.」

2009年10月26日月曜日

Not for love nor money.

「意味」絶対いやよ.とんでもない.

「例文」
Tom: Would you like to go there with me?「トム:僕と一緒にあそこへ行かない?」
Mary: Not for love nor money.「メアリー:絶対いや.」

2009年10月25日日曜日

Let's shake on it.

「意味」同意のしるしに握手しよう。

※shakeはshake hands(握手する)の意味です。

「例文」
Tom: Do you agree?「トム:同意してくれる?」
Bob: Yes. Let's shake on it.「ボブ:うん。同意のしるしに握手しよう。」

2009年10月24日土曜日

Go chase yourself!; Go climb a tree!; Go fly a kite!; Go jump in the lake!

「意味」邪魔だから、どこかへ行け!失せろ!

「例文」
Tom: Dad, can I have some money?「トム:おとうさん、お金くれない?」
Bob: Go climb a tree!「ボブ:あっち行ってろ!」