2011年4月29日金曜日

And you?; Yourself?

「意味」あなたはどうなの?あなたはどうするの?

※自分に対してされた質問と同じ質問を相手(または,他の誰か)にする場合に使います.
How are you?と訊かれた時に、And you?で相手に同じ質問ができるのことは日本ではよく知られていますが、How are you?以外の質問に対してもAnd you?やYourself?を同様に使うことができます。

「英会話例文」
Bill: Are you well?「ビル:元気?」
Tom: Yes, thanks. And you?「トム:うん,ありがとう.君はどうなの?」

2011年4月28日木曜日

Come in.; Come on in.

「意味」中にお入りください.中に入って.

※自分の家や部屋,オフィッスの中にお客さんなどを入れる時に使います.命令形ですが,「入れ!」という命令口調ではなく,「入ってください」という感じです.もちろん,Pleaseを付ければより丁寧になります.
Come on in.のonは継続の意味なので,入口のドアのところまで相手が来ているので,そのままcomeという状態を続けて,「さあ,どうぞ中に入ってください」という感じの意味です.

「英会話例文」
Doctor: Hello, Tom. Come on in.「医師:こんにちは,トム.中に入って.」
Tom: Thank you, Doctor.「トム:ありがとうございます,先生.」

2011年4月27日水曜日

I'm speechless.

「意味」驚いて言葉がでない.あきれて言葉がでない.感動して言葉がでない.

※良いことに対しても悪いことに対しても,驚いて,あきれて,あるいは感動して,言葉が出ない場合に使います.

「英会話例文」
Mary: Su-chan just died of breast cancer.「メアリー:スーちゃんがさっき乳がんでなくなったんだ.」
Tom: What? I'm speechless.「トム:なんだって!驚いて言葉がでないよ.」

お悔やみ申し上げます.歳とっても可愛いスーちゃん,好きでした.

にほんブログ村 英語表現・口語表現

2011年4月26日火曜日

( Good ) night.

1.「意味」おやすみなさい.
※寝る前に使うフレーズ.相手に対して「よい眠りについてください」というような意味です.親しい間柄ではGoodを省略して,Night.だけを言う場合があります.

「英会話例文」
Mary: Good night, Tom. 「メアリー:おやすみ,トム.」
Tom: Night, Mary.「トム:おやすみ,メアリー.」

2.「意味」さようなら.

※夜に人と別れる際に使います.その日の夜に再びその人と会う場合は,このフレーズは使いません.この場合も親しい間柄ではGoodを省略したりします.

「英会話例文」
Mary: Good night, Tom. 「メアリー:さようなら,トム.」
Tom: Night, Mary. See you tomorrow.「トム:さようなら,メアリー.また,明日ね.」

2011年4月25日月曜日

Who would have thought?; Who could have thought?

「意味」まさか!それは驚いたな!そんなこと誰も思わなかったよ.

※驚きを表します.「誰がそんなことを思っただろうか,いや,誰も思わなかった.」という意味です.
また,以下の例文のように thoughtの後に節などをつけて,「...なんて誰も思わなかった」という使い方もできます.
Who would have thought a vampire film could be so beautiful?
「バンパイア映画がそんなに美しいだなんて誰も思わなかった.」

「英会話例文」
Mary: Tom got a job at a music store. 「メアリー:トムが音楽店で就職したのよ.」
Tom: Who would have thought?「トム:それは驚いたな!」

2011年4月22日金曜日

( Will there be ) anything else?; Is that everything?; Is there anything else?; Will that be all?

「意味」他はよろしいでしょうか?以上でよろしいでしょうか?

※店で食事や買い物をする時やサービスや用事を人にお願いした時などに、Anything else?などとよく訊かれます.

「英会話例文」
Mary: Let me have the okonomiyaki. 「メアリー:お好み焼きをお願いします。」
Tom: Sure, will there be anything else?「トム:かしこまりました。他はよろしいでしょうか?」
Mary:That will be it for now. 「メアリー:とりあえずは、それだけです。」

2011年4月21日木曜日

( Is it ) hot enough for you?

「意味」暑いね~.

※とても暑い夏場の挨拶で,このフレーズを使う場合があります.直訳すると「あなたには十分暑いですか?」という,ちょっとユーモアの入ったフレーズです.

「英会話例文」
Bill: Hi, Tom. Is it hot enough for you? 「ビル:やあ,トム.暑いね~.」
Tom: Yes. This heat is awful!.「トム:うん.めっちゃ暑いな.」

↑ちょっと大阪弁にしてみました.