アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
ページ
(移動先: ...)
ホーム
このブログの使用方法
▼
2009年10月30日金曜日
I'll drink to that!
›
「意味」ほんとうにそうだね。そのとおり。同感です。 ※何かいいこと(いい知らせなど)に同意・賛同して乾杯する(drinking)という意味ですが,乾杯しない場合でも同意・賛同でこの表現を使います. 「例文」 Tom: You did a great job! 「トム:う...
2009年10月29日木曜日
I don't want to sound like a busybody, but.....
›
「意味」おせっかいするつもりはありませんが,... ※意見や提案を言うときに使う.busybodyは「おせっかい」の意味. 「例文」 Tom: I don't want to sound like a busybody, but I wonder if you ...
2009年10月28日水曜日
Put it there.
›
「意味」そのへんに座ってね.握手しよう. ※くだけた話し言葉.「座ってね」の意味の場合はitは相手のお尻を,「握手しよう」の場合はitは相手の手を意味する.itが何かによって全く違う意味になる場合もあるので注意が必要. 「例文」 Tom: Sounds like a ...
2009年10月27日火曜日
(It's) time to hit the road.; (I'd) better hit the road.; (I've) got to hit the road.
›
「意味」もう行かないといけない. ※以前書いたI have to shove off.と同様な意味. 「例文」 Tom: It's time to hit the road「トム:もう行かないと.」 Mary: Okay, good night.「メアリー:分...
2009年10月26日月曜日
Not for love nor money.
›
「意味」絶対いやよ.とんでもない. 「例文」 Tom: Would you like to go there with me?「トム:僕と一緒にあそこへ行かない?」 Mary: Not for love nor money.「メアリー:絶対いや.」
2009年10月25日日曜日
Let's shake on it.
›
「意味」同意のしるしに握手しよう。 ※shakeはshake hands(握手する)の意味です。 「例文」 Tom: Do you agree?「トム:同意してくれる?」 Bob: Yes. Let's shake on it.「ボブ:うん。同意のしるしに握手し...
2009年10月24日土曜日
Go chase yourself!; Go climb a tree!; Go fly a kite!; Go jump in the lake!
›
「意味」邪魔だから、どこかへ行け!失せろ! 「例文」 Tom: Dad, can I have some money?「トム:おとうさん、お金くれない?」 Bob: Go climb a tree!「ボブ:あっち行ってろ!」
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示