アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
ページ
(移動先: ...)
ホーム
このブログの使用方法
▼
2010年4月30日金曜日
Tsup?
›
「意味」どうしたの?何かあった?調子はどう? ※What's up?の短縮形で,俗語です.what's upの最初のwhaがなくなって,tsupになったのですね. 「例 文」 Tom: Tsup?「トム:何かあった?」 Lucy: Nothing. W...
2010年4月28日水曜日
Keep your shirt on!
›
「意味」落ち着いて!あせらないで!ちょっと待って! ※直訳すると「シャツを着たままでいて」ですね.焦ったり,急いで苛立っている人に平静を保って欲しい時に使うフレーズです. 「例 文」 Tom: Hurry up! 「トム:急いで!」 Lucy: Keep your s...
2010年4月27日火曜日
Hold your tongue!
›
「意味」黙りなさい!口を慎め! ※holdで「保持する」や「止める」などの意味があるので,Hold your tongue!で「舌を止めろ!」,つまり「黙れ!」という意味になります. 「例 文」赤毛のアンでの一節 Anne: She looks exactly like...
2010年4月26日月曜日
Fancy that!; Imagine that!
›
「意味」それは驚きだ!それ信じられないよ! ※「それを聞いて驚いた」や「それを想像したり信じたりするのは難しい」というような意味です. 「例 文」 Tom: He entered University of Tokyo.「トム:あいつ東大に入ったんだ.」 Ben: F...
2010年4月23日金曜日
Fair to middling.
›
「意味」まあまあです. ※挨拶でHow are you?などと健康状態を訊かれた時の返答として使います.くだけた言い方です. ちなみに,日本ではHow are you?と訊かれたらFine, thank you.と答えると習いますが,アメリカではFineと答える人はあまり...
2010年4月22日木曜日
Where's the fire?
›
「意味」そんなに急いでどこへ行くんだ!何を急いでいるんだ! ※急いでいる人に対して使うフレーズで,特に警察官がスピード違反をした人によく使ったりします.「火事はどこだ?」ではありませんので.... 「例 文」 Police Officer: Where's th...
2010年4月21日水曜日
now, now
›
「意味」これこれ,まあまあ ※親しみをもって注意,抗議,仲裁をしたり,慰めたり,落ち着かせたりする時に使うフレーズ. 「例 文」 Lucy: I'm angry with him.「ルーシー:彼のことで怒っているのよ.」 Ben: Now, now, he ...
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示