アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
ページ
(移動先: ...)
ホーム
このブログの使用方法
▼
2015年2月27日金曜日
No offense, but ...
›
「意味」悪気はないんだけど...。気を悪くしないでね、でも...。 ※offenseは「攻撃」、「侮辱」、「悪意」、「気を悪くさせること」などの意味。 but以下のないNo offense.だけの場合もあります。 また、No offense to you, but ....
2015年2月26日木曜日
Go ahead, make my day.
›
「意味」やれるもんならやってみろ。 ※脅しに使います.「やってみろよ,私の楽しい一日にしてくれ.」といった意味です. 元は映画Dirty HarryシリーズのSudden Impact(1983)の中でClint Eastwoodが使った台詞に由来します.以下の動画...
2015年2月25日水曜日
For pity's sake!; For Pete's sake!
›
「意味」何ということだ!なんてこった!これはひどい!まったくもう! ※For pity's sake!やFor Pete's sake!を単独で使う場合ですが,驚きやショック,拒絶などを表す意味になります. pityは「哀れみ」や「同情」などの意味です.P...
2015年2月24日火曜日
I can't put my finger on it.
›
「意味」はっきりとは特定できない.はっきり(こうだ)とは言えない.はっきりとは思い出せない. ※なんとなくは分かるけれども,はっきり「これだ」や「こうだ」とは言えないような場合に使います. put one's finger onは,「特定する」,「指摘する」,「思...
2015年2月23日月曜日
Let's get back to what we were talking about.
›
「意味」さっきの話に戻りましょう. ※話が脱線した際に,元の話に戻したい時のフレーズ. what we were talking aboutの部分は,他にかえて使うことができます.たとえば, Let's get back to the issue.「本題に戻り...
2015年2月20日金曜日
Can I bounce this idea off (of) you?; Let me bounce this idea off (of) you.
›
「意味」一緒に考えてみてくれない. ※bounce ... off ~で「...を~に跳ね返らせる」という意味があります.たとえば, He bounced the ball off the wall. ですと,「彼はボールを壁に(ぶつけて)跳ね返らせた」という意味に...
2015年2月19日木曜日
Aloha.
›
「意味」こんにちは.さようなら. ※日本でもよく知られているAloha(アロハ)という言葉.ハワイで使われています. この言葉の面白いところは,人と人が出会った際のHello「こんにちは」の意味で使うだけでなく,別れる際のGood-bye「さようなら」の意味でも使う点です...
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示