アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
ページ
(移動先: ...)
ホーム
このブログの使用方法
▼
2010年3月31日水曜日
Shoot!
›
「意味」言ってごらん!(言いたいことを)さっさと話し始めなさい!質問しなさい! ※shootは通常は「(銃などを)撃つ,発射する」などの意味で使いますが,上記のように,これを命令形で「言いなさい!」という意味で使う場合があります.ちなみに,「(銃などを)撃て!」という場合はF...
2010年3月30日火曜日
Get the lead out!; Shake the lead out!
›
「意味」急いで!早くしろ! ※Hurry up!と同様な意味です.この場合のleadは「鉛」のことで,「重い鉛を捨てて,早くしろ!」というような意味になります. もちろん,実際に鉛を持っている訳ではありませんので... 「例文」 Tom: Come on, you gu...
2010年3月26日金曜日
Good-bye and good riddance.
›
「意味」さよなら,これでせいせいするわ.さよなら,これでいい厄介払いだわ. ※このフレーズは嫌な人がいなくなったり,嫌な物がなくなったりする時に使います.riddanceは「厄介払い」という意味があり,Good riddanceで「いなくなって(なくなって)いい厄介払いだ」と...
2010年3月25日木曜日
Good heavens!
›
「意味」おやおや,まあ,なんてこった,こりゃ驚いた,びっくりしたな ※以前,紹介した My heavens! と同じように,驚きやショックを表す言葉です. 「例文」 Tom: Good heavens! The window is broken!「トム:なんてこった!窓...
2010年3月24日水曜日
(It's) not half bad.
›
「意味」思っていたより良いよ.少しも悪くない. ※not halfで「少しも...でない」という意味があるので,not half badだと「少しも悪くない」,つまり「良い」という意味になります. 「例文」 Ben: How do you like this meal?...
2010年3月23日火曜日
Gangway!
›
「意味」道をあけろ!どいた,どいた! ※gangwayは「列車や劇場などの座席間の通路」の意味ですが,Gangway!になると「通路をあけろ!」となります. 「例文」 Ben: Here comes the band! Gangway!「ベン:楽団が来るから,通路をあけ...
2010年3月19日金曜日
Use your head!; Use your noggin!; Use your noodle!; Use your bean!
›
「意味」頭を使ったら! さあ考えてみて! ※このフレーズを知らなくてもUse your head!であれば意味は分かると思います.でも,Use your noggin!,Use your noodle!やUse your bean!なんて言われると”何のこっちゃ?”と思うでし...
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示