アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
ページ
(移動先: ...)
ホーム
このブログの使用方法
▼
2011年3月31日木曜日
Don't breathe a word of this to anyone.
›
「意味」これは秘密にしておいて.誰にも言わないでね. ※以前紹介した I won't breathe a word of it. は「秘密にしておきます」という意味でしたが,今回のフレーズは「秘密にしておいてね」というお願いの意味です. breatheは「(息などを...
2011年3月30日水曜日
God willing.
›
「意味」神のおぼしめしがあれば.事情が許せば. ※「計画した通りになることを希望していて,また問題なくそうなるだろう」という意味で使われます.これにぴったり合う日本語訳がどうも思い浮かびません.上記の「神のおぼしめしがあれば」や「事情が許せば」という訳だと,「本人は希望してい...
2011年3月29日火曜日
That'll teach you!
›
「意味」それで君も懲りるだろう. ※「ある人に起こった出来事や事実,経験などが,その人にとって適当な懲らしめになるだろう」,というような意味です.youの部分はhimやherなど他の代名詞にかえて使うことができます. 「英会話例文」 Tom: I was fined $...
2011年3月28日月曜日
Absolutely !
›
「意味」もちろん!まったくそのとおり! ※そこそこよく使う表現だと思います.absolutelyは「絶対的に」や「完全に」といった意味の副詞ですが,この単語だけを単独に使うと上記のような強い肯定や同意の意味になります.以前,紹介した Yes siree ( , Bob) ! ...
2011年3月25日金曜日
Who do you think you're talking to?
›
「意味」誰に向かって言ってるんだ.私によくそんな口がきけるな. ※目下の者などから横柄な態度で言われたり,言い争いになった時などに使います. 「英会話例文」 Tom: Get out of here at once!「トム:とっとと失せろ!」 Ben: Who do ...
2011年3月24日木曜日
Do I have to paint (you) a picture?
›
「意味」まだ分からないのか.どう言えば分かるんだよ.まだ説明する必要があるのか? ※前回の Do I have to spell it out (for you)? と同様の意味で,言っていることを理解してくれない相手に対して,いらだった感じで使います. paint a p...
2011年3月22日火曜日
Do I have to spell it out (for you)?
›
「意味」まだ分からないのか.どう言えば分かるんだよ.まだ説明する必要があるのか? ※言っていることを理解してくれない相手に対して,ちょっといらだった感じの表現です.spell outは「つづりを略さずに書く」や「明快に説明する」などの意味があります. 「英会話例文」 B...
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示