「意味」目と鼻の先に。すぐ目の前に。
※今日の英語,よく使います。
直訳では「ちょうどその人の鼻の下に」ですが、上記の意味で使います。
「目の前にあるのに気づかない」という場合に使うことがよくあります。
under one's very noseも同じ意味でよく使いますが、日常会話ではright under one's noseの方が使用頻度は高いです。
「英語例文」
I spent hours looking for my smartphone, and it was right under my nose!「何時間もスマホを探していたのに、すぐ目の前にあった!」