※今日の英語,よく使われる表現です。
stake はもともと「賭け金」という意味です。ギャンブルで賭け金をテーブルに置くことから、be at stakeは「賭けられている状態にある」→「重要なものが失われるかもしれない状態にある」という意味になりました。
「英語例文」
The future of the company is at stake.「会社の将来が懸かっている。」
stake はもともと「賭け金」という意味です。ギャンブルで賭け金をテーブルに置くことから、be at stakeは「賭けられている状態にある」→「重要なものが失われるかもしれない状態にある」という意味になりました。
「英語例文」
The future of the company is at stake.「会社の将来が懸かっている。」