「意味」...するのはご迷惑でしょうか?...するのはご面倒でしょうか?
※今日の英語,相手に何かを依頼やお願いをする際に、非常に丁寧で控えめな表現として使われます。
ビジネスシーンやフォーマルな場面などで、相手に配慮を示したい場合に適したフレーズです。カジュアルな場面ではこのフレーズは丁寧すぎます。
「英語例文」
Would it be too much trouble to reschedule our meeting?「ミーティングの日程を変更していただくのはご迷惑でしょうか?」
アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
2025年3月13日木曜日
treat oneself to ...
「意味」...を自分へのご褒美にする。
※今日の英語、日常会話でよく使います。自分へのご褒美として何かを買う・楽しむときにカジュアルに使われます。
「英語例文」
I treated myself to a nice dinner. 「おいしいディナーを自分へのご褒美にした。」「自分へのご褒美においしいディナーを食べた。」
「英語例文」
I treated myself to a nice dinner. 「おいしいディナーを自分へのご褒美にした。」「自分へのご褒美においしいディナーを食べた。」
2025年3月12日水曜日
That's plain wrong.
「意味」それはまったく間違っている。
※今日の英語、日常会話で特に頻繁に使うわけではありませんが、そこそこは使います。
このplainは「まったく」、「あきらかに」、「ほんとうに」という強調する意味合いです。
「英語例文」
A: I think we should cut the marketing budget to save money.「A:お金を節約するために、マーケティング予算を削減すべきだと思う。)
B: That's plain wrong. Marketing is essential for growth. We need to invest more, not less.「B:それはまったく間違っている。マーケティングは成長に不可欠だ。減らすのではなく、もっと投資する必要がある。」
※今日の英語、日常会話で特に頻繁に使うわけではありませんが、そこそこは使います。
このplainは「まったく」、「あきらかに」、「ほんとうに」という強調する意味合いです。
「英語例文」
A: I think we should cut the marketing budget to save money.「A:お金を節約するために、マーケティング予算を削減すべきだと思う。)
B: That's plain wrong. Marketing is essential for growth. We need to invest more, not less.「B:それはまったく間違っている。マーケティングは成長に不可欠だ。減らすのではなく、もっと投資する必要がある。」
2025年3月11日火曜日
at the crack of dawn
「意味」夜明けに。夜明けとともに。
※今日の英語,そこそこは使います。
直訳では「夜明け(dawn)のひび割れ(crack)に」で、「
夜明けとともに」や「夜明け(の瞬間)に」といった意味になります。
やや文学的または表現豊かな言い回しです。
「英語例文」
We left at the crack of dawn.「私たちは夜明けとともに出発した。」
※今日の英語,そこそこは使います。
直訳では「夜明け(dawn)のひび割れ(crack)に」で、「
夜明けとともに」や「夜明け(の瞬間)に」といった意味になります。
やや文学的または表現豊かな言い回しです。
「英語例文」
We left at the crack of dawn.「私たちは夜明けとともに出発した。」
2025年3月10日月曜日
every single ...
「意味」一つ残らずすべての...。一つ一つすべての...。...のどれ一つとして例外なく。
※今日の英語,everyだけでも「すべての」という意味ですが、every singleを使うことで「一つ残らずすべての」という強調のニュアンスが加わります。
話し言葉やカジュアルな文章で特によく使われますが、フォーマルな場面でも使うことはあります。
「英語例文」
I checked every single detail before submitting my report.「レポートを提出する前に、一つ残らず細部をすべてチェックした。」
※今日の英語,everyだけでも「すべての」という意味ですが、every singleを使うことで「一つ残らずすべての」という強調のニュアンスが加わります。
話し言葉やカジュアルな文章で特によく使われますが、フォーマルな場面でも使うことはあります。
「英語例文」
I checked every single detail before submitting my report.「レポートを提出する前に、一つ残らず細部をすべてチェックした。」
2025年3月7日金曜日
be engrossed in ...
「意味」...に夢中になっている。...に没頭している。
※今日の英語,何かに熱中している状態を表すフレーズです。
少しフォーマルな表現で、書き言葉や丁寧な会話で使われることが多いです。
「英語例文」
She was so engrossed in the novel that she lost track of time.「彼女は小説に夢中になりすぎて、時間を忘れてしまった。」
※例文のlose track of timeは「時がたつのを忘れる」という意味です。
※今日の英語,何かに熱中している状態を表すフレーズです。
少しフォーマルな表現で、書き言葉や丁寧な会話で使われることが多いです。
「英語例文」
She was so engrossed in the novel that she lost track of time.「彼女は小説に夢中になりすぎて、時間を忘れてしまった。」
※例文のlose track of timeは「時がたつのを忘れる」という意味です。
2025年3月6日木曜日
a road map for the future
「意味」将来への道筋。将来の戦略。今後の指針。
※今日の英語,将来の目標達成に向けた具体的な計画や戦略を示す表現です。ビジネスや政治など、さまざまな分野で広く使われています。
「英語例文」
The CEO presented a road map for the future growth of the company.「CEOは会社の将来の成長戦略を示した。」
※今日の英語,将来の目標達成に向けた具体的な計画や戦略を示す表現です。ビジネスや政治など、さまざまな分野で広く使われています。
「英語例文」
The CEO presented a road map for the future growth of the company.「CEOは会社の将来の成長戦略を示した。」
登録:
投稿 (Atom)