※今日の英語,そこそこは使う英語表現です.
文字通りの意味は「耳が火照っている」ですが,誰かが自分のうわさをしているときに耳が熱くなるような感じがするという古い迷信に基づいています.
「英語例文」
We were just talking about you! Your ears must have been burning.「ちょうどあなたのことを話してたのよ!自分のうわさがされている感じがしたでしょうね。」
文字通りの意味は「耳が火照っている」ですが,誰かが自分のうわさをしているときに耳が熱くなるような感じがするという古い迷信に基づいています.
「英語例文」
We were just talking about you! Your ears must have been burning.「ちょうどあなたのことを話してたのよ!自分のうわさがされている感じがしたでしょうね。」