2014年2月11日火曜日

Bring it on!

「意味」かかってこい!受けて立つぞ!やってやろうじゃないか!

※挑戦を受け入れる意思を示したり、脅しに立ち向かう意思を示すのに使います。

このフレーズは、けんかや挑戦、競争を始める前に使うことが多いです。

「英会話例文」
Hooded Man: I'll kick your ***.「フードをかぶった男:あんたの***、蹴ってやろうか!」
Scott: Bring it on, you skanky ***!「スコット:かかってこいよ、いやな***!」

※コメディー映画Austin Powers: The Spy Who Shagged Me(1999)からの引用です。この映画のタイトルは007 The spy who loved me(007 私を愛したスパイ)のパロディです。上記の例文の「***」の部分は下品な単語なので書きませんでした。

2014年2月10日月曜日

as I was saying; like I was saying

「意味」さっき言ったように,先ほど話していたように

※前に話したことを繰り返して言う場合や,中断していた話を再開する場合に使います.とてもよく使う表現です.

like I was sayingの方は,くだけた言い方です.

「英会話例文」
Anyway, as I was saying before you interrupted me, I was at the airport one day and some dude came up to me, told me he thought I was a beautiful girl and asked if he could have my number.

「とにかく、あなたが私の話に割り込んでくる前に話していたように,私はある日空港にいたの.そしたら、どこかの男が私に近づいて来て、私が美しい少女だと彼は思ったって私に言ったわ.そして,私の電話番号を教えてくれないかって彼は尋ねたのよ。」

※ Ts FreemanのFrom Bank Robber to Butterflyという本からの引用です.

2014年2月7日金曜日

It's no laughing matter.; It's not a laughing matter.

「意味」それは笑い事ではない。それは大変なことだ。それは重要なことだ。

※laughing matterで「笑いごと」の意味です.それの否定なので「笑いごとではない」,つまり「(笑ってすませられない)大変なこと,重要なこと」という意味になります.

It's no laughing matter.の方が,It's not a laughing matter.より,よく使われます.

「英会話例文」
I'm serious, Walter. It's no laughing matter.「私は真剣だ、ウォルター。それは笑い事ではないんだ。」

※Any Way the Wind Blows (2003)というベルギー映画からの引用です.

2014年2月6日木曜日

Oh, bother!; What a bother!

「意味」もう,やだ!まったく,もう!ああ,やっかいだ!しまった!

※botherには「面倒」,「やっかい」,「悩みの種」,「うるさい人」などの意味があります.

悩ませるようなことがあったり,何かを間違って面倒だと思ったり,といった時に使います.

「英会話例文」
Winnie the Pooh: Good-bye, Piglet. Now, is the next chapter all about me?「プー:さよなら,ピグレット.では,次の章はすべて僕についてかな?」
Narrator: No, it's mostly about Tigger.「ナレーター:いいえ,ほとんどはティガーについてだよ.」
Winnie the Pooh: Oh, bother.「プー:まったく,もう.」

※ちょっと古いですが,The Many Adventures of Winnie the Pooh (1977)からの引用です.Winnie the Pooh「クマのプーさん」は,このOh, bother!というフレーズをよく使います.

2014年2月5日水曜日

Hurry up!

「意味」急げ!早くして!

※よく使うフレーズです.

この場合のhurryは「急ぐ」という自動詞ですが,hurryには「急がせる」という他動詞の意味もあります.以下は他動詞の場合の例です.

Hurry him up!「彼を急がせろ!」

「英会話例文」
Hurry up, or you'll miss the train.「急いで,でないと電車に遅れるよ.」

2014年2月4日火曜日

Will I see you again?

「意味」 またお会いできますか?また会えるかな?

※デートの最後の別れ際に使うことが多いです.

Will I see you again?と相手に訊くのは,「また会えるかどうか」を相手に尋ねるだけでなく,「私はまたあなたに会いたい」という気持ちを伝えることにもなります.

「英会話例文」
Lucy: I had a lovely time tonight. Will I see you again?「ルーシー:今夜は楽しかったわ.また会えるかしら?」
Tom: I bet you will.「トム:きっと会えるよ.」

2014年2月3日月曜日

Why, ...

「意味」あれー,えー,おや,まあ,何でー

※Whyは「なぜ」という意味で使う場合が多いですが,これは,意外や驚きを表す間投詞として使う場合です.

「英会話例文」
Why, what are you doing here?「あれー,こんなところで何してるの?」