「意味」私はそれを受け入れることができる.それは私の許容範囲内だ.私はそれでいいよ.
※相手が言ったことや示したことが,自分の受け入れられるものであった場合に使います.
上記のような意味合いですが,その時の状況に応じて,和訳はかなり変わってくると思います.
「英会話例文」
I can accept that if it's true. If not, who cares?「それがほんとうなら,私はそれでいいよ.ほんとうでなかったら,どうでもいいことだ.」
※who cares?は以前,紹介しました.