2010年6月14日月曜日

This one's on me.

「意味」今回は私がおごります.

※通常,飲み物などを相手におごる場合に使います.

「例 文」
Tom: This one's on me.「トム:今回は僕がおごるよ.」
Ben: Oh no, you don't need to.「ベン:いや,そんな必要はないよ.」

2010年6月11日金曜日

( To ) hell with that!

「意味」いやよ!そんなのまっぴらご免だ!とんでもない!

※きつい言い方です.hellは「地獄」です.

「例 文」
Ben: Do you want to go to a movie with me?「ベン:映画を一緒に見に行かない?」
Lucy: To hell with that!「ルーシー:とんでもない!」

2010年6月10日木曜日

It strikes me that ....

「意味」私には...のように思える.

※ It seems to me that....と同様な意味ですが,より口語的です.strikeは「打つ」という意味以外に,「考えなどが心に浮かぶ」という意味があります.

「例 文」
Kan-san: It strikes me that it's time to reconsider the policy.「カンさん:政策を考え直す時期に来ているように思えるんだ.」

2010年6月9日水曜日

There you go!

「意味」それでいいんだ!そのとおり!ほらね!はい,どうぞ!

※ 相手の態度やしていることなどに対して「それで良い」,「それで正しい」というような意味で使ったり,「そのとおり!」や「ほらね!」という意味,それから,Here you are. と同様に相手に何かを渡す時の「はい,どうぞ」の意味でも使います.それから,There you go again!だと,相手が不愉快な行為を繰り返す場合に「またやってる!」という意味でも使ったりします.

実に様々な意味があって難しいですね.アメリカ人もこのフレーズの意味を説明するのは難しいと言っているくらいですから...

「例 文」
Ben: I'll study harder next time and get a better score.「ベン:次はもっと一生懸命勉強して,もっといい点数をとるよ.」
Lucy: There you go!「ルーシー:それでいいのよ!」

2010年6月8日火曜日

I'm (really) fed up with ....

「意味」...に飽き飽きしているんだ. ...にうんざりしているんだ.

※ ....の部分には人や物などが入り,「もう十分だ」というような意味です.

何でうんざりしているかが言わなくても相手に分かる場合はwith ...は省略できます.つまり,

I'm (really) fed up.「うんざりしてるんだ」

「例 文」
Ben: It's been raining for three days.「ベン:3日間,ずっと雨だ.」
Tom: I'm really fed up with this weather.「トム:この天気には,ほんとうに,うんざりだよ.」

2010年6月7日月曜日

( I've ) seen worse.

「意味」そんなにひどくはないかな.

※前回の( I've ) seen better.の逆で,「これまでにもっと悪いのを見たことがあり,それに比べたらまだましだ」というような意味になります.

「例 文」
Ben: What do you think about this used car?「ベン:この中古車,どう思う?」
Tom: Seen worse.「トム:そんなにひどくはないかな.」

2010年6月4日金曜日

( I've ) seen better.

「意味」まあまあです.

※完了形になっていますが,これは「これまでにもっと良いのを見たことがある」ということで,それに比べたら良くないというような意味です.良いとは言い切れないどっちつかずの言い方です.

「例 文」
Ben: What do you think about this used car?「ベン:この中古車,どう思う?」
Tom: Seen better.「トム:まあまあかな.」