2011年6月22日水曜日

What's up?

「意味」どうしてるの?どうしたの?

※挨拶によく使います.とても軽い言い方なので,友達どうしではいいのですが,目上の人にはHow are you?を使う方がいいですね.What's up?に対して「特に何もない」と返答したい場合は、Not much.; Nothing.; Nothing much.; Nothing special.などを使います。また,What's up?に対して,What's up?と返答しても構いません.

「英会話例文」
Tom: Hi, Bob. What's up? 「トム:やあ,ボブ.どうしてるの?」
Bob: Nothing special. What's up with you?「ボブ:特に何もないよ.君はどうなの?」

2011年6月21日火曜日

I know....:justがなかったら確信を表す

「意味」絶対...だ。

※昨日はI just know ....を「...のような気がする」という意味で紹介しました。では、justがなく、I know....の場合、どんな意味になるのか?
I know....は「私には...であることが分かっている」、つまり、話者があることを確信していることを意味します。justがあるかどうかで意味合いが随分違ってきますね。

「英会話例文」
Tom: I know she'll love it. 「トム:絶対、彼女はそれを気に入るよ.」

2011年6月20日月曜日

I just know ....

「意味」(なんとなく)....のような気がする.

※justには様々な意味がありますが,「理由を聞かれても困るけれど,そんな気がする(そう思う)」というようなことを言いたい場合に,justを使って,I just know ....という言い方ができます.このあたりのjustの使い方は,日本人にはなかなか難しいものがあります.

「英会話例文」
Tom: I just know she'll love it. 「トム:彼女はそれを気に入るような気がするんだ.」

2011年6月18日土曜日

what's-his-name; what's-her-name; what's-his-face; what's-her-face

「意味」あの何とかさん、あの何とかいう人

※ある人の名前を思い出せない場合に、名前の代わりにwhat's-his-nameなどを名詞として使います。

また,書く場合は,'と-を取り除いて,whatshisname; whatshername; whatshisface; whatsherface
と書く場合があります.

くだけた表現なので、フォーマルな場で使うことはあまりありません。

「英会話例文」
Tom: I saw what's-his-name at the airport yesterday. 「トム:昨日、空港であの何とかさんに会ったよ。」

2011年6月16日木曜日

( I ) wouldn't know.

「意味」分かりかねます.知りません.分かるわけないでしょう.

※相手の質問に対して,答えが分からない場合に使います.ていねいな「分かりかねます」の意味の場合だけでなく,ていねいでない「分かるわけないでしょう.」の意味の場合もあります.

また,I wouldn't know what to do.のようにknowの後に何かを付けて,「...は分かりません.」という使い方もできます.

また,Wouldn't know.の場合は,省略されている主語はたいていIですが,そうでない場合もあります(その場合は,もちろん,省略されている主語の人が「分からない」という意味になります).

「英会話例文」
Fred: Is there a convenience store nearby?「フレッド:近くにコンビにはありますか?」
Bill: I wouldn't know.「ビル:分かりません.」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2011年6月15日水曜日

lose my train of thought

「意味」何を話していたのかを忘れる.何を考えていたのかを忘れる.

※このフレーズでのtrainは話や思考のつながりや流れを意味します.myの部分はyourやhisなどにかえて使うことができます.

「英会話例文」
Fred: Are you finished with that subject?「フレッド:その話は終わりかい?」
Bill: No, ...your interruption made me lose my train of thought.「ビル:いや、...君が口をはさむから、何を話していたのか忘れたじゃないか。」

2011年6月14日火曜日

Watch out!; Look out!

「意味」気を付けろ!危ない!

※Be careful.も「気を付けて」の意味ですが,Watch out!; Look out!の方がより強く注意を促します.
Watch out!と Look out!の意味はほとんど同じです.ただ,Look out (for ...)の方は「(...の)世話をしろ」などの異なる意味で使われる場合があります.この点でWatch out!と Look out!は意味が違うという人もいるかも知れません.

「英会話例文」
Watch out! A car is coming!「気をつけろ!車が来てるぞ!」