「意味」...するのは我慢できない。...するのは耐えられない。...するのは大嫌い。
※自動詞のstandは「立つ」ですが,このフレーズのstandは他動詞で「我慢する」,「耐える」の意味です.
「それには我慢できない」と言いたい場合は,
I can't stand it.
です.
「英会話例文」
I can't stand hearing his voice anymore.「もうこれ以上,彼の声を聞くのは耐えられない。」
※「我慢できない」や「耐えられない」と言う場合は,anymore(これ以上)が付く場合が多いですね.
2015年9月10日木曜日
Don't reach for the stars.; Don't reach for the moon.
「意味」高望みはするな.得られないものを得ようとするな.
※ reach for...は「...に手を伸ばす」,「...を得ようとする」といった意味です.
星(stars)や月(moon)に手を伸ばすのは困難なので,reach for the stars(moon)で「得られないものを得ようとする」や「高望みをする」といった意味になります.また,「とても困難なことに挑戦する」というポジティブな意味でも使われます.
Don't reach for the stars.の方が,Don't reach for the moon.より,よく使われますが,両方とも使用頻度はそれほど多くはありません.
「英会話例文」
Don't just reach for the stars. Grab a hold of one, grasp it tightly, and pull it into your heart and soul.「ただ高望みはするな。人の心をつかみ、それをかたく握り、それをあなたの心と魂に引き入れろ。」
※ボディビルダーのRobert Cheekeさんの“かっこいい”言葉です.Grab a hold of one.は他の意味に解釈することも可能です.
※ reach for...は「...に手を伸ばす」,「...を得ようとする」といった意味です.
星(stars)や月(moon)に手を伸ばすのは困難なので,reach for the stars(moon)で「得られないものを得ようとする」や「高望みをする」といった意味になります.また,「とても困難なことに挑戦する」というポジティブな意味でも使われます.
Don't reach for the stars.の方が,Don't reach for the moon.より,よく使われますが,両方とも使用頻度はそれほど多くはありません.
「英会話例文」
Don't just reach for the stars. Grab a hold of one, grasp it tightly, and pull it into your heart and soul.「ただ高望みはするな。人の心をつかみ、それをかたく握り、それをあなたの心と魂に引き入れろ。」
※ボディビルダーのRobert Cheekeさんの“かっこいい”言葉です.Grab a hold of one.は他の意味に解釈することも可能です.
2015年9月9日水曜日
Say uncle.
「意味」参ったと言え.自分の負けだと言え.
※ちょっと面白い俗語のフレーズ.
uncleは普通は「おじさん」の意味で使いますが,ふざけた喧嘩や格闘技のインフォーマルな戦いなどで自分の負けを認めるときの「参った!」という声の意味があります.
「英会話例文」
A: Say uncle.「A:参ったと言え.」
B: Uncle! I give up!「B:参った!降参だ!」
※ちょっと面白い俗語のフレーズ.
uncleは普通は「おじさん」の意味で使いますが,ふざけた喧嘩や格闘技のインフォーマルな戦いなどで自分の負けを認めるときの「参った!」という声の意味があります.
「英会話例文」
A: Say uncle.「A:参ったと言え.」
B: Uncle! I give up!「B:参った!降参だ!」
2015年9月8日火曜日
He's out.; He's out at the moment.; He's out now.
「意味」彼は、今、外出中です。
※電話の相手や来客から「...さん、おられますか?」と言われたのに、その人が外出中でその場にいない、という場合に使うフレーズ。
また、刑務所や留置所などにいたのに、今は出所して、外にいる、という場合もHe's out now.を使います。
主語のHeは、もちろん、Sheや人名にかえて使うことができます。
「英会話例文」
A: Is Mr. Tanaka there?「A:田中さんはそちらにおられますか?」
B: No, I'm sorry, he's out at the moment.「B:いいえ、申し訳ないですが、彼は、今、外出中です。」
※電話の相手や来客から「...さん、おられますか?」と言われたのに、その人が外出中でその場にいない、という場合に使うフレーズ。
また、刑務所や留置所などにいたのに、今は出所して、外にいる、という場合もHe's out now.を使います。
主語のHeは、もちろん、Sheや人名にかえて使うことができます。
「英会話例文」
A: Is Mr. Tanaka there?「A:田中さんはそちらにおられますか?」
B: No, I'm sorry, he's out at the moment.「B:いいえ、申し訳ないですが、彼は、今、外出中です。」
2015年9月7日月曜日
By all means.
「意味」ぜひとも。もちろん。
※By all means.だけを単独で使う場合です。快く承諾や同意する場合に使います。
以下のように文中で使う場合は、「なんとしてでも」、「絶対に」、「必ず」と言う意味になります。
We are going to do it by all means.「私たちは必ずそれをするつもりです。」
「英会話例文」
A: Can I use your phone?「A:あなたの電話、使ってもいいですか?」
B: By all means.「B:もちろん。」
※By all means.だけを単独で使う場合です。快く承諾や同意する場合に使います。
以下のように文中で使う場合は、「なんとしてでも」、「絶対に」、「必ず」と言う意味になります。
We are going to do it by all means.「私たちは必ずそれをするつもりです。」
「英会話例文」
A: Can I use your phone?「A:あなたの電話、使ってもいいですか?」
B: By all means.「B:もちろん。」
2015年9月4日金曜日
Stop fooling around.; Don't fool around.; Quit fooling around.
「意味」ふざけるのは止めろ.だらだらするのは止めてよ.
※fool aroundは「ばかなまねをする」、「ふざける」や「だらだらして時間を無駄にする」といった意味です.
ふざけている人やだらだらしている人に対して使います.自分も一緒にふざけているような場合は,
Let's stop fooling around.「ふざけるのはやめよう.」
です.
「英会話例文」
Stop fooling around. Let's go.「ふざけるのは止めてよ.行きましょう.」
※fool aroundは「ばかなまねをする」、「ふざける」や「だらだらして時間を無駄にする」といった意味です.
ふざけている人やだらだらしている人に対して使います.自分も一緒にふざけているような場合は,
Let's stop fooling around.「ふざけるのはやめよう.」
です.
「英会話例文」
Stop fooling around. Let's go.「ふざけるのは止めてよ.行きましょう.」
2015年9月3日木曜日
It happens all the time.
「意味」それはよくあることだ.
※It happens.「そういうこともあるよ。」は以前にも紹介しましたが,それにall the timeを付けた場合です.
all the timeは「いつも」や「四六時中」といった意味です.
このIt happens all the timeは,曲のタイトルによく使われているようで,同じタイトルの曲がいくつもあります.
「英会話例文」
This is dangerous, but it happens all the time.「これは危険だが,よくあることだ.」
※It happens.「そういうこともあるよ。」は以前にも紹介しましたが,それにall the timeを付けた場合です.
all the timeは「いつも」や「四六時中」といった意味です.
このIt happens all the timeは,曲のタイトルによく使われているようで,同じタイトルの曲がいくつもあります.
「英会話例文」
This is dangerous, but it happens all the time.「これは危険だが,よくあることだ.」
登録:
投稿 (Atom)