「意味」それは的確な説明ですね。それは的を得た表現ですね。
※今日の英語,あることについての相手の説明や記述,描写が優れているので,それを褒めたい時に使います.
「英語例文」
A: He's a little .... possessive.「A: 彼はちょっと...所有欲が強いわね。」
B: That's a good description.「B:それは的を得た表現ですね。」
2022年3月24日木曜日
while we're at it
「意味」ついでに。
※今日の英語,けっこうよく使う英語表現です.
itは一つ前の発言にある行動などを指します.
「英語例文」
Let's take a walk, and while we're at it let's find a place to eat. 「散歩をしましょう。そして,そのついでに食事をする場所を見つけましょう。」
itは一つ前の発言にある行動などを指します.
「英語例文」
Let's take a walk, and while we're at it let's find a place to eat. 「散歩をしましょう。そして,そのついでに食事をする場所を見つけましょう。」
2022年3月23日水曜日
Make hay while the sun shines.
「意味」好機を逃すな。
※今日の英語,英語のことわざです.
文字通りの意味は「日の照るうちに干し草(hay)を作れ」で,「好機や有利な状況があるうちに,その機会を逃すな」という意味で使われています.
「英語例文」
Let's make hay while the sun shines and get this thing done. 「好機を逃がさず、これを成し遂げましょう。」
※今日の英語,英語のことわざです.
文字通りの意味は「日の照るうちに干し草(hay)を作れ」で,「好機や有利な状況があるうちに,その機会を逃すな」という意味で使われています.
「英語例文」
Let's make hay while the sun shines and get this thing done. 「好機を逃がさず、これを成し遂げましょう。」
2022年3月22日火曜日
sweep ... under the rug; sweep ... under the carpet
「意味」...を隠す。...を隠蔽する。...を闇に葬る。
※今日の英語,「...をカーペット(carpet)やラグマット(rug)の下にほうきで掃いて(sweep)隠す」というのが元々の意味ですが,「問題や過ちなどを隠す」という意味で使います.
アメリカではsweep ... under the carpetよりsweep ... under the rugを使う場合が多いです.
また,sweepの部分は,brush(ブラシをかける)やput,shove(押し込む),pushの場合もあります.
「英語例文」
I don't want to sweep the problem under the rug.「私はその問題を隠したくない。」
※今日の英語,「...をカーペット(carpet)やラグマット(rug)の下にほうきで掃いて(sweep)隠す」というのが元々の意味ですが,「問題や過ちなどを隠す」という意味で使います.
アメリカではsweep ... under the carpetよりsweep ... under the rugを使う場合が多いです.
また,sweepの部分は,brush(ブラシをかける)やput,shove(押し込む),pushの場合もあります.
「英語例文」
I don't want to sweep the problem under the rug.「私はその問題を隠したくない。」
2022年3月21日月曜日
Please accept my gratitude.
「意味」お礼申し上げます。
※今日の英語,gratitudeは「感謝の気持ち」なので、 Please accept my gratitude.は「私の感謝の気持ちをどうか受け入れてください」といった意味です。
気軽に使えるThank you.に比べると、堅い感じの英語表現です。
「英会話例文」
Please accept my gratitude for your assistance.「あなたの援助にお礼申し上げます。」
気軽に使えるThank you.に比べると、堅い感じの英語表現です。
「英会話例文」
Please accept my gratitude for your assistance.「あなたの援助にお礼申し上げます。」
2022年3月18日金曜日
be taken aback
「意味」驚く。あっけにとられる。
※今日の英語ですが,abackには「後方に」という意味があるので,taken abackで「後ろにのけ反る」ような意味合いかと思っていたのですが,abackには「裏帆に」という意味もあって,taken abackは航海で風の向きが急変して裏帆の状態になる(帆にあたる風が正常とは反対に裏側にあたる状態になる)ことに由来するようです.
よく使う英語表現です.
「英会話例文」
I was taken aback by the news.「私はそのニュースにびっくりした。」
※今日の英語ですが,abackには「後方に」という意味があるので,taken abackで「後ろにのけ反る」ような意味合いかと思っていたのですが,abackには「裏帆に」という意味もあって,taken abackは航海で風の向きが急変して裏帆の状態になる(帆にあたる風が正常とは反対に裏側にあたる状態になる)ことに由来するようです.
よく使う英語表現です.
「英会話例文」
I was taken aback by the news.「私はそのニュースにびっくりした。」
2022年3月17日木曜日
It's the least we could do.; It's the least we can do.
「意味」それは私達ができるせめてものことです。それは私達ができる最低限のことです。
※今日の英語,weはIでももちろんOKです。
以下のようにThe least we could doやThe least we can doを主語にして使う場合もよくあります.
The least we could do is ....; The least we can do is ....「私達ができるせめてものことは...です。」,「私達ができる最低限のことは...です。」
「英会話例文」
A: I appreciate your hospitality. Thank you. 「A: おもてなしに感謝します。 ありがとう。」
B: You're welcome. It's the least we can do. 「B: どういたしまして。それは私達ができる最低限のことです。」
※今日の英語,weはIでももちろんOKです。
以下のようにThe least we could doやThe least we can doを主語にして使う場合もよくあります.
The least we could do is ....; The least we can do is ....「私達ができるせめてものことは...です。」,「私達ができる最低限のことは...です。」
「英会話例文」
A: I appreciate your hospitality. Thank you. 「A: おもてなしに感謝します。 ありがとう。」
B: You're welcome. It's the least we can do. 「B: どういたしまして。それは私達ができる最低限のことです。」
登録:
投稿 (Atom)