「意味」...にこだわる。...にうるさい。...に気を配る。...に入念である。
※今日の英語,人があることの細部にまでこだわる(あるいは,気を配る)といった意味合いです。
使用頻度はそこそこくらいです。
「英会話例文」
He was extremely tidy and fastidious about his appearance.「彼は非常にきちんとしていて、外見に気を配っていました。」
2023年1月27日金曜日
pull up stakes; pick up stakes
「意味」土地を離れる。引き上げる。引っ越す。
※今日の英語,stakeには「賞金」や「掛け金」、「利害関係」の意味がありますが、ここでは地面に打ち込む「杭」のことです。
pull up stakes; pick up stakesは住んでいる土地の境界を示す杭を引き抜く(pull up)あるいは持ち上げる(pick up)ということから、「土地を離れる」という意味で使われています。
使用頻度は高くはないです。
「英会話例文」
He pulled up stakes and moved to New York.「彼は土地を離れてニューヨークに引っ越した。」
pull up stakes; pick up stakesは住んでいる土地の境界を示す杭を引き抜く(pull up)あるいは持ち上げる(pick up)ということから、「土地を離れる」という意味で使われています。
使用頻度は高くはないです。
「英会話例文」
He pulled up stakes and moved to New York.「彼は土地を離れてニューヨークに引っ越した。」
2023年1月26日木曜日
in the ballpark (of ...)
「意味」おおよそ(...くらい)。おおよその見当がついて。
※今日の英語,ballparkは球場のことですが,in the ballparkは球場のような大きな敷地の中に入っているということで,数値などが大きな範囲内に入っているといった意味で使うことがあります.
「英会話例文」
The cost is in the ballpark of $300 - $500.「費用はおおよそ300~500ドルくらいです。」
「英会話例文」
The cost is in the ballpark of $300 - $500.「費用はおおよそ300~500ドルくらいです。」
2023年1月25日水曜日
be overdue for ...
「意味」...は(これまでなかったので)いつあってもおかしくない。もうそろそろ...があって当然だ。もうそろそろ...が必要だ。...が待ち遠しい。
※今日の英語,overdueは「期日が過ぎた」という意味の形容詞ですが,for ...を付けると「...がずっとないので,...があっても当然だ」といった意味になります....の部分が何かによって和訳が変わってきます.
「英会話例文」
We're overdue for some good luck.「幸運が待ち遠しいです。」
※今日の英語,overdueは「期日が過ぎた」という意味の形容詞ですが,for ...を付けると「...がずっとないので,...があっても当然だ」といった意味になります....の部分が何かによって和訳が変わってきます.
「英会話例文」
We're overdue for some good luck.「幸運が待ち遠しいです。」
2023年1月24日火曜日
on the up and up
「意味」正直な。公正な。信用できる。
※今日の英語,アメリカではくだけた口語で上記の意味で使うことがあります.また,「どんどん良くなっている」,「上向きの」といった意味で使うこともあります.
「英会話例文」
Everything we're doing is legal and on the up and up.「私たちが行っていることはすべて合法で公正だ。」
「英会話例文」
Everything we're doing is legal and on the up and up.「私たちが行っていることはすべて合法で公正だ。」
2023年1月23日月曜日
smoke and mirrors
「意味」巧妙なトリック。ごまかし。人を欺くもの。
※今日の英語,直訳では「煙(smoke)と鏡(mirrors)」ですが,マジシャンがトリックで「煙と鏡」使うことから,上記の意味で使われています.
「英語例文」
You have to look behind the smoke and mirrors.「あなたは巧妙なトリックを見破らないといけない。」
※今日の英語,直訳では「煙(smoke)と鏡(mirrors)」ですが,マジシャンがトリックで「煙と鏡」使うことから,上記の意味で使われています.
「英語例文」
You have to look behind the smoke and mirrors.「あなたは巧妙なトリックを見破らないといけない。」
2023年1月20日金曜日
hit the roof; hit the ceiling; go through the roof
「意味」激怒する。急に怒りだす。価格などが高騰して(あるいは急増して)天井をつく。
※今日の英語,文字通りの意味は,「屋根(roof)や天井(ceiling)を打つ(hit)または通り抜ける(go through)」ですが,これで「屋根や天井に頭をぶつけるぐらい激怒する」といった意味になります.
hit the roof,hit the ceiling,go through the roofの3つともよく使います.
「英語例文」
I hit the roof when I heard this.「私はこれを聞いたとき、激怒した。」
hit the roof,hit the ceiling,go through the roofの3つともよく使います.
「英語例文」
I hit the roof when I heard this.「私はこれを聞いたとき、激怒した。」
登録:
投稿 (Atom)