「意味」どん底の状態である。最悪だ。
※今日の英語,そこそこは使う表現です。
pitは地面に空いた穴のことですが、the pitsで最悪の物事の意味で使います。
「英語例文」
The team’s performance is in the pits this season.「今シーズン、チームのパフォーマンスは最悪だよ。」
2024年10月25日金曜日
2024年10月24日木曜日
keep on top of ...
「意味」...を常に把握している。...を常に管理している。(最新の情報)に通じている。
※今日の英語,日常会話でも比較的よく使う表現です。
何かをきちんと把握・管理したり、遅れずに対応したりすることを意味します。
stay on top of ...も同様の意味です。
「英語例文」
I need to keep on top of my emails.「私はメールを常に把握しないといけないのです。」
何かをきちんと把握・管理したり、遅れずに対応したりすることを意味します。
stay on top of ...も同様の意味です。
「英語例文」
I need to keep on top of my emails.「私はメールを常に把握しないといけないのです。」
2024年10月23日水曜日
come with a bonus
「意味」おまけが付いてくる。特典が付いてくる。
※今日の英語,何かに付随して追加の利益や特典があることを意味します。
「英語例文」
This smartphone comes with a bonus case.「このスマートフォンには、ケースがおまけで付いてきます。」
※今日の英語,何かに付随して追加の利益や特典があることを意味します。
「英語例文」
This smartphone comes with a bonus case.「このスマートフォンには、ケースがおまけで付いてきます。」
2024年10月22日火曜日
nickel-and-dime
「意味」取るに足りない。ささいな。つまらない。小額の料金を請求して人を困らせる。ささいなことで人を悩ます。細かいことでケチケチする。
※今日の英語,nickelは5セント硬貨,dimeは10セント硬貨で,ともに少額の硬貨ということから,上記の意味で使います.
形容詞の意味と動詞の意味があります.
「英語例文」
I hate how this company nickel-and-dimes me for every service. 「この会社があらゆるサービスに対して小額の料金を請求してくるのが嫌だ。」
形容詞の意味と動詞の意味があります.
「英語例文」
I hate how this company nickel-and-dimes me for every service. 「この会社があらゆるサービスに対して小額の料金を請求してくるのが嫌だ。」
2024年10月21日月曜日
be desperate to ...
「意味」...しようと必死である。...したくてたまらない。
※今日の英語,desperateには「絶望的な」や「自暴自棄の」といった意味がありますが、be desperate to ...の場合は何かをどうしてもしたいというような強い欲求や緊急性を表します。
「英語例文」
I'm desperate to find a new job.「私は新しい仕事を見つようと必死なんだ。」
※今日の英語,desperateには「絶望的な」や「自暴自棄の」といった意味がありますが、be desperate to ...の場合は何かをどうしてもしたいというような強い欲求や緊急性を表します。
「英語例文」
I'm desperate to find a new job.「私は新しい仕事を見つようと必死なんだ。」
2024年10月18日金曜日
keep ... in the dark
「意味」...を何も知らないままにしておく。...に情報を与えない。
※今日の英語,使用頻度はそこそこぐらいです。
...の部分には人が入ります。「その人を暗闇(dark)の中に保っておく(keep)」ということで、上記のような意味になります。
「英語例文」
Don't keep me in the dark. What's going on?「私を何も知らないままにしないでよ。何が起こっているの?」
※今日の英語,使用頻度はそこそこぐらいです。
...の部分には人が入ります。「その人を暗闇(dark)の中に保っておく(keep)」ということで、上記のような意味になります。
「英語例文」
Don't keep me in the dark. What's going on?「私を何も知らないままにしないでよ。何が起こっているの?」
2024年10月17日木曜日
out of respect (for ...)
「意味」(...に)敬意を払って。
※今日の英語,フォーマルな場面や丁寧な表現が必要な時に使います。
「英語例文」
I attended the funeral out of respect for his family.「私は彼の家族に敬意を払って葬儀に出席しました。」
※今日の英語,フォーマルな場面や丁寧な表現が必要な時に使います。
「英語例文」
I attended the funeral out of respect for his family.「私は彼の家族に敬意を払って葬儀に出席しました。」
登録:
投稿 (Atom)