2021年10月29日金曜日

I'm on it.

「意味」了解です。今,やってます。(私が)やりましょう。

※今日の英語,とても簡単で使いやすいフレーズだと思います.

be on itは実行する必要のあることを実行する、あるいは,ある問題を解決しようとする,というような意味合いです.

I'm on it.は,相手から用事を言われた時などに,「現在,それをやっているところだ」という意味の場合と,「これからそれに取り掛かります」という意味の場合があります.

「英会話例文」
A: I need some help setting up my server.「A:サーバーのセットアップにちょっと助けが必要なんだ。」
B: Don't worry. I'm on it.「B:心配しないで。私がやりましょう。」

2021年10月28日木曜日

You could definitely say that.

「意味」たしかにそう言えますね。たしかにそうでしょうね。

※今日の英語,相手の発言に同意するときに使います.thatは相手の発言内容を指します.

「英会話例文」
You could definitely say that, but it's so much more.「たしかにそう言えますね。でも、そんなもんじゃないですよ。」

2021年10月27日水曜日

No hard feelings.

「意味」悪く思ってないから。別に気にしてないから。悪く思わないでね。

※今日の英語,hard feelingsは「悪く思うこと」,「悪感情」です.

No hard feelings.は自分が悪く思っていないことを相手に伝えるために使ったり,また,以下のように?を付けて,語尾を上げると,相手が悪く思ってないかを相手に尋ねるような意味合いになります.

No hard feelings?「悪く思ってない?」

「英会話例文」
Don't worry. No hard feelings.「気にしないで。悪く思ってないから。」

2021年10月26日火曜日

Finders keepers (losers weepers)

「意味」拾ったものは自分のもの。

※今日の英語,「人は見つけたものを保持することができ、それを失った人に返す必要がない」といった意味合いで使う決まり文句です.

finderは発見者,keeperは保管者,loserは損失者,weeperは泣く人,です.

子供がリズミカルにこのフレーズを言うことが多いです.

「英会話例文」
Finders keepers. This is mine now.「拾ったものは自分のもの。これは今は私のもだ。」

2021年10月25日月曜日

put someone off

「意味」人をうんざりさせる。人を不快にする。

※今日の英語,put offは「服を脱ぐ」,「延期する」など様々な意味で使いますが,put someone offだと上記の意味で使います.

また,put someone off ...と,offの後に言葉が続く場合は,「...に対する人の興味を失わせる」や「...に対する人の意欲をそぐ」などの意味で使います.

「英語例文」
Your bad attitude really puts me off.「あなたの悪い態度は本当に私を不快にする。」

2021年10月22日金曜日

I gave him a piece of my mind.

「意味」私は彼に文句を言った。私は彼に自分の意見を遠慮なく言った。

※今日の英語,口語で使います.

give someone a piece of one's mindで「人に文句や意見,率直な気持ちなどを遠慮なく言う」といった意味で使います.

「英語例文」
For a whole week, he didn't tell me anything, so I gave him a piece of my mind.「一週間、彼は私に何も言わなかったので、私は彼に文句を言った。」

2021年10月21日木曜日

You can't make an omelet without breaking (a few/some) eggs.

「意味」玉子を割らないとオムレツを作れない。

※今日の英語,「何らかの犠牲や間違いがないと目的を達成できない」という意味合いの英語のことわざです.eggsの前にa fewやsomeが入る場合があります。

You've got to crack a few eggs to make an omelet.「オムレツを作るためには玉子を割らないといけない」
も同じ意味で使います.

「英会話例文」
Mistakes are inevitable. Indeed, as the old adage goes, 'you can't make an omelet without breaking some eggs'.「間違いは避けられません。 確かに、古い格言が言うように「玉子を割らないとオムレツを作れない」のです。」