「意味」仲直りする。けんかの後に和解する。
※今日の英語,よく使われる定番のイディオムです。特にけんかした人同士が仲直りする場面で使います。
少しカジュアルで、やや軽い言い方です。
恋人同士だけでなく、友人・兄弟姉妹・同僚 にも使えます。
make upには「作り出す」、「化粧する」、「埋め合わせをする」など様々な意味で使いますが、このイディオムでは「(けんかの)仲直りをする」という意味です。
「英語例文」
You two need to kiss and make up.「二人とも仲直りしろよ。」