「意味」喧嘩を売ってるのか!(喧嘩を)するんか!いちゃもんをつけるのか!
※乱暴な言い方です.相手が荒々しい口調でこんなことを言ってきたら,意味は分かるようにしておきましょう.
make something of...は「...を利用する」や「...を重要視する」という意味もあるので,こフレーズは「それを利用したいですか?」や「それを重要視したいのですか?」という意味の場合もありえます.どの意味かは,その時の状況と口調で判断できると思います.
「例 文」
Ben: Shut up! You're making too much noise.「ベン:黙れ!うるさすぎるぞ.」
Tom: Want to make something of it?「トム:いちゃもんをつけるんか!」
Ben: Just be quiet. 「ベン:静かにしてって言ってるだけだよ.」
2010年6月3日木曜日
2010年6月2日水曜日
Skip it!
「意味」気にするな!今のは忘れて!
※it(今,言ったこと)はskipして(飛ばして),つまり,「忘れて」や「無視して」というような意味.
「例 文」
Tom: I need some help on this project.. 「トム:このプロジェクトで助けが必要なんだ.」
Ben: What?「ベン:何だって?」
Tom: Oh, skip it! 「トム:ああ...今のは忘れて.」
※it(今,言ったこと)はskipして(飛ばして),つまり,「忘れて」や「無視して」というような意味.
「例 文」
Tom: I need some help on this project.. 「トム:このプロジェクトで助けが必要なんだ.」
Ben: What?「ベン:何だって?」
Tom: Oh, skip it! 「トム:ああ...今のは忘れて.」
2010年6月1日火曜日
I'll bite.
「意味」その話に乗ってあげるよ.聞いてあげよう.
※biteは「かむ」という意味ですが,ここでは相手の質問やなぞなぞ,ジョークなどにかみつく,つまり,「それに乗ってやるよ,聞いてやるよ」といった意味になります.
「例 文」
Tom: Guess what happened today. 「トム:今日,何があったと思う?」
Lucy: I'll bite.「ルーシー:聞いてあげるよ.」
Tom: I got a perfect score in math. 「トム:数学で満点取ったんだ.」
※biteは「かむ」という意味ですが,ここでは相手の質問やなぞなぞ,ジョークなどにかみつく,つまり,「それに乗ってやるよ,聞いてやるよ」といった意味になります.
「例 文」
Tom: Guess what happened today. 「トム:今日,何があったと思う?」
Lucy: I'll bite.「ルーシー:聞いてあげるよ.」
Tom: I got a perfect score in math. 「トム:数学で満点取ったんだ.」
2010年5月31日月曜日
Something's got to give.
「意味」今すぐ何か手を打たないといけない.このままにしておけないよ.
「例 文」
Mary: His parents are constantly fighting 「メアリー:彼の両親,いつも喧嘩してるわ.」
Lucy: Something's got to give.「ルーシー:今すぐ何か手を打たないといけないよ.」
「例 文」
Mary: His parents are constantly fighting 「メアリー:彼の両親,いつも喧嘩してるわ.」
Lucy: Something's got to give.「ルーシー:今すぐ何か手を打たないといけないよ.」
2010年5月28日金曜日
Enough is enough!
「意味」もうたくさんだ!もういい加減にしてよね!もうそれで終わりにしようよ.
「例 文」
Mary: That hat doesn't match your dress.「メアリー:その帽子,あなたのドレスに合わないわ.」
Lucy: Enough is enough! Mary, get lost!「ルーシー:もういい加減にしてよね!出て行ってよ,メアリー!」
「例 文」
Mary: That hat doesn't match your dress.「メアリー:その帽子,あなたのドレスに合わないわ.」
Lucy: Enough is enough! Mary, get lost!「ルーシー:もういい加減にしてよね!出て行ってよ,メアリー!」
2010年5月27日木曜日
How come?
「意味」どうして?
※How did it come about?の略で,Why.....?より口語的です.また,Whyに比べると,ちょっと驚いた「どうして?」の意味になります.
How come?だけで使うこともあれば,後に文を付けて,
How come you are crying?(どうして泣いているの?)
のように使う場合もあります.後に付ける文は,Why.....?とは語順が異なるので注意してください.先の文の場合,Why.....?だと,
Why are you crying?
ですね.
「英会話例文」
Mary: I have to divorce my husband.「メアリー:夫と離婚しないといけないわ.」
Lucy: How come?「ルーシー:どうして?」
※How did it come about?の略で,Why.....?より口語的です.また,Whyに比べると,ちょっと驚いた「どうして?」の意味になります.
How come?だけで使うこともあれば,後に文を付けて,
How come you are crying?(どうして泣いているの?)
のように使う場合もあります.後に付ける文は,Why.....?とは語順が異なるので注意してください.先の文の場合,Why.....?だと,
Why are you crying?
ですね.
「英会話例文」
Mary: I have to divorce my husband.「メアリー:夫と離婚しないといけないわ.」
Lucy: How come?「ルーシー:どうして?」
2010年5月26日水曜日
You'll be the death of me (yet).
「意味」あなたのことで死にそうだよ.
※相手の問題で死にそうなくらい大変だというような意味です.もちろん,大げさな表現です.
「例 文」
Ben: The teacher says you have to go to school again..「ベン:先生がまた学校へ来るように言ってるよ.」
Mother: You'll be the death of me.「母:あんたのことで死にそうだよ.」
※相手の問題で死にそうなくらい大変だというような意味です.もちろん,大げさな表現です.
「例 文」
Ben: The teacher says you have to go to school again..「ベン:先生がまた学校へ来るように言ってるよ.」
Mother: You'll be the death of me.「母:あんたのことで死にそうだよ.」
登録:
投稿 (Atom)