「意味」ジャジャーン,パンパカパーン
※物や人などを披露する時の発声に使います.「Tah-dah!」「Ta-da!」も日本語の「ジャジャーン」,「パンパカパーン」も楽器の音(ファンファーレ)の擬音語です.
「英会話例文」
Ben: Ta-da! Here's the finished product.「ベン:ジャジャーン!こちらが完成した製品です.」
2010年12月7日火曜日
Give me a rest!
「意味」ええ加減にしろ!もうたくさんだ!
※昨日のGive it a rest!は「相手の口に休息を与えよ!」で,「黙れ!」という意味でしたが,今日のフレーズは「私に休息を与えよ!」で,「ええ加減にしろ!」という意味になります.
「英会話例文」
Ben: Stop bothering me with this problem! Give me a rest!「ベン:この問題で俺を悩ませるのは止めてくれ!もうたくさんだ!」
※昨日のGive it a rest!は「相手の口に休息を与えよ!」で,「黙れ!」という意味でしたが,今日のフレーズは「私に休息を与えよ!」で,「ええ加減にしろ!」という意味になります.
「英会話例文」
Ben: Stop bothering me with this problem! Give me a rest!「ベン:この問題で俺を悩ませるのは止めてくれ!もうたくさんだ!」
2010年12月6日月曜日
Give it a rest!
「意味」黙ってよ!やめろ!
※直訳すると「それに休息を与えよ」ですが,この「それ」は相手の口のことです.無作法できつい言い方なので、使う時はご注意ください.
「英会話例文」
Ben: I want to say something else to you.「ベン:君に言いたいことが他にもあるんだ.」
Mary: Give it a rest! I've heard enough.「メアリー:黙ってくれない!もう十分聞いたわ.」
※直訳すると「それに休息を与えよ」ですが,この「それ」は相手の口のことです.無作法できつい言い方なので、使う時はご注意ください.
「英会話例文」
Ben: I want to say something else to you.「ベン:君に言いたいことが他にもあるんだ.」
Mary: Give it a rest! I've heard enough.「メアリー:黙ってくれない!もう十分聞いたわ.」
2010年12月3日金曜日
I can't say for sure(certain).
「意味」何とも言えないな.よく分からないな.
※直訳すると「確実に言うことはできない」なので,上記のようなあいまいな返答の意味になります.結構,使えるフレーズだと思いますよ.
「英会話例文」
Ben: When will the game start.「ベン:そのゲームは何時に始まるの?」
Mary: I can't say for sure.「メアリー:よく分からないわ.」
※直訳すると「確実に言うことはできない」なので,上記のようなあいまいな返答の意味になります.結構,使えるフレーズだと思いますよ.
「英会話例文」
Ben: When will the game start.「ベン:そのゲームは何時に始まるの?」
Mary: I can't say for sure.「メアリー:よく分からないわ.」
2010年12月2日木曜日
( I ) can too.
「意味」できるとも.やってみせるさ.
※相手から(You) can't!と言われた時の返答として,こんなことを言う場合があります.tooは相手の否定の言葉に対する強い肯定を表します.ですから,このフレーズを言う時はtooの方を強く発音することになります.
「英会話例文」
Ben: I'm going to win the race.「ベン:その競争に勝つつもりさ.」
Tom: You can't.「トム:できっこないよ.」
Ben: Can too.「ベン:できるとも.」
※相手から(You) can't!と言われた時の返答として,こんなことを言う場合があります.tooは相手の否定の言葉に対する強い肯定を表します.ですから,このフレーズを言う時はtooの方を強く発音することになります.
「英会話例文」
Ben: I'm going to win the race.「ベン:その競争に勝つつもりさ.」
Tom: You can't.「トム:できっこないよ.」
Ben: Can too.「ベン:できるとも.」
2010年12月1日水曜日
Haven't I seen you somewhere before?; Haven't we met before?
「意味」お会いするのは初めてですね.以前どこかでお会いしませんでしたか?
※初めて会う人と話を始めるきっかけに使います.丁寧な言い方です.
「英会話例文」
Ben: Haven't we met before?「ベン:お会いするのは初めてですね.」
Mary: No, I don't think so.「メアリー:ええ,初めてだと思います.」
※初めて会う人と話を始めるきっかけに使います.丁寧な言い方です.
「英会話例文」
Ben: Haven't we met before?「ベン:お会いするのは初めてですね.」
Mary: No, I don't think so.「メアリー:ええ,初めてだと思います.」
2010年11月30日火曜日
Watch it!
「意味」気を付けろ!注意して!そんなことするな!そんなこと言うな!
※Be careful!と同様な「気を付けて」という意味の場合と、相手が言ったことや行為に対して「言動に気を付けろよ(つまり,そんな言動をするな)」という意味の場合があります。
「英会話例文その1」
Ben: You're going out on a limb. Watch it!「ベン:お前,危ない橋を渡ってるな.気を付けろよ!」
「英会話例文その2」
Ben: She's selfish and greedy.「ベン:彼女はわがままだし,欲張りだよな.」
Tom: Watch it! She is my girlfriend.「トム:そんなこと言うなよ.俺のガールフレンドだぞ.」
※Be careful!と同様な「気を付けて」という意味の場合と、相手が言ったことや行為に対して「言動に気を付けろよ(つまり,そんな言動をするな)」という意味の場合があります。
「英会話例文その1」
Ben: You're going out on a limb. Watch it!「ベン:お前,危ない橋を渡ってるな.気を付けろよ!」
「英会話例文その2」
Ben: She's selfish and greedy.「ベン:彼女はわがままだし,欲張りだよな.」
Tom: Watch it! She is my girlfriend.「トム:そんなこと言うなよ.俺のガールフレンドだぞ.」
登録:
投稿 (Atom)