「意味」道をあけて!
※道路や通路に誰か(または何か)を通すために,道をあけて欲しい時に使います.
また,clear the way (for ...)で「...に活路を開く」や「...の準備をする」という意味もありますが,命令形の”Clear the way!”がこの意味で使われることはまずないと思います.
「英会話例文」
Fred: Clear the way!「フレッド:道をあけてくれ!」
Bill: There's room enough for you.「ビル:通るスペース,十分あるだろ.」
2011年6月10日金曜日
Lucky you!; Lucky for you!
「意味」(うまくいって)よかったね!君はついてるよ!
※運がよくて,うまくいった相手に対して使う,ちょっと軽い感じのフレーズ.多くの場合,うらやましいという気持ちがこめられています.
「英会話例文」
Fred: I saw AKB48 in Osaka last night.「フレッド:昨晩、大阪でAKB48を見たんだ。」
Bill: Lucky you!「ビル:君はついてるよ!」
※運がよくて,うまくいった相手に対して使う,ちょっと軽い感じのフレーズ.多くの場合,うらやましいという気持ちがこめられています.
「英会話例文」
Fred: I saw AKB48 in Osaka last night.「フレッド:昨晩、大阪でAKB48を見たんだ。」
Bill: Lucky you!「ビル:君はついてるよ!」
2011年6月9日木曜日
Please have a seat.
「意味」どうぞおかけください.
※相手に席をすすめる時に使うていねいな言い方です.中学校で習うSit down.は「座れ!」という感じで,これにPleaseを付けて,Please sit down.と言ってもていねいではありません.「どうぞおかけください.」のつもりでPlease sit down.を使うと,相手に対して失礼になるので注意しましょう.
「英会話例文」
Mr. Tanaka: Good morning. Mr.Allen. Please have a seat.「田中:おはようございます,アレンさん.どうぞおかけください.」
Mr.Allen: Good morning. It's a pleasure to meet you.「アレン:おはようございます.お会いできて嬉しいです.」
※相手に席をすすめる時に使うていねいな言い方です.中学校で習うSit down.は「座れ!」という感じで,これにPleaseを付けて,Please sit down.と言ってもていねいではありません.「どうぞおかけください.」のつもりでPlease sit down.を使うと,相手に対して失礼になるので注意しましょう.
「英会話例文」
Mr. Tanaka: Good morning. Mr.Allen. Please have a seat.「田中:おはようございます,アレンさん.どうぞおかけください.」
Mr.Allen: Good morning. It's a pleasure to meet you.「アレン:おはようございます.お会いできて嬉しいです.」
2011年6月8日水曜日
( I ) can't say that I do.; ( I ) can't say ( as ) I do.; ( I ) can't say's I do.
「意味」..とは言えない.
※相手の問いに対して,はっきりと否定するのではなく,あいまいに否定したい時に使います.わりと丁寧な言い方です.
say asやsay'sは標準的な英語ではありませんが,このような言い方をする場合があります.
「英会話例文1」
Fred: Do you agree with his proposal?「フレッド:彼の提案に同意しますか?」
Mary: I can't say that I do.「メアリー:同意するとは言えないわ.」
※この場合のthat I doのdoはagree withを指します.
「英会話例文2」
Fred: Do you remember where you saw him?「フレッド:どこで彼と会ったか憶えているかい?」
Mary: I can't say that I do.「メアリー:憶えているとは言えないわ.」
※この場合のthat I doのdoはrememberを指します.
※相手の問いに対して,はっきりと否定するのではなく,あいまいに否定したい時に使います.わりと丁寧な言い方です.
say asやsay'sは標準的な英語ではありませんが,このような言い方をする場合があります.
「英会話例文1」
Fred: Do you agree with his proposal?「フレッド:彼の提案に同意しますか?」
Mary: I can't say that I do.「メアリー:同意するとは言えないわ.」
※この場合のthat I doのdoはagree withを指します.
「英会話例文2」
Fred: Do you remember where you saw him?「フレッド:どこで彼と会ったか憶えているかい?」
Mary: I can't say that I do.「メアリー:憶えているとは言えないわ.」
※この場合のthat I doのdoはrememberを指します.
2011年6月7日火曜日
Why not?
以下の2通りの意味があります.
その1
「意味」そうしよう.いいですよ.もちろん.
※相手の提案やお誘いなどに同意する時に使います.「提案やお誘いに対する私の返答がどうしてnotなのか?notなはずはないよ.」という感じの意味です.
「英会話例文」
Fred: Would you like to go to the movie with me?「フレッド:私と映画を観に行きませんか?」
Mary: Why not.「メアリー:いいですよ.」
その2
「意味」どうして?どうしてダメなの?
※相手がnotやnoを含んだ否定的なことを言った場合に,「どうしてあなたはno(あるいはnot)と言うのか?」という意味で使います.
「英会話例文」
Mary: I can't go to the movie.「メアリー:映画を観に行けないわ.」
Fred: Why not.「フレッド:どうしてダメなの?」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
その1
「意味」そうしよう.いいですよ.もちろん.
※相手の提案やお誘いなどに同意する時に使います.「提案やお誘いに対する私の返答がどうしてnotなのか?notなはずはないよ.」という感じの意味です.
「英会話例文」
Fred: Would you like to go to the movie with me?「フレッド:私と映画を観に行きませんか?」
Mary: Why not.「メアリー:いいですよ.」
その2
「意味」どうして?どうしてダメなの?
※相手がnotやnoを含んだ否定的なことを言った場合に,「どうしてあなたはno(あるいはnot)と言うのか?」という意味で使います.
「英会話例文」
Mary: I can't go to the movie.「メアリー:映画を観に行けないわ.」
Fred: Why not.「フレッド:どうしてダメなの?」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2011年6月6日月曜日
You said it.; You've said it.
「意味」まったくそのとおり.
※相手の言ったことに強く同意する時に使います.わりとよく使うフレーズですが,フォーマルな言い方ではありまん.このフレーズを言う時は,Youとsaidの両方を強く発音します。
※相手の言ったことに強く同意する時に使います.わりとよく使うフレーズですが,フォーマルな言い方ではありまん.このフレーズを言う時は,Youとsaidの両方を強く発音します。
文字通りの「あなたがそれを言った」という意味で使われる場合もあります。同意する意味か文字通りの意味かは、その時の話の流れで判断できると思います。
「英会話例文」
Fred: This is a really boring movie. 「フレッド:これって、ほんとうに退屈な映画だな。」
Bill: You said it.「ビル:まったくそうだよね。」
「英会話例文」
Fred: This is a really boring movie. 「フレッド:これって、ほんとうに退屈な映画だな。」
Bill: You said it.「ビル:まったくそうだよね。」
2011年6月3日金曜日
If I were in your position, ....; If I were in your shoes, ...
「意味」もし私があなたの立場だったら、...
※仮定法を使って、人にアドバイスなどをする方法です。If I were youと同じような使い方ができます。"If I were in your position", "If I were in your shoes", "If I were you"の3つの中では、"If I were you"が一番よく使われます。
※仮定法を使って、人にアドバイスなどをする方法です。If I were youと同じような使い方ができます。"If I were in your position", "If I were in your shoes", "If I were you"の3つの中では、"If I were you"が一番よく使われます。
「英会話例文」
Hatoyama-san: If I were in your position, I would resign immediately. 「鳩山さん:もし私があなたの立場だったら、ただちに辞職するでしょう。」
Hatoyama-san: If I were in your position, I would resign immediately. 「鳩山さん:もし私があなたの立場だったら、ただちに辞職するでしょう。」
登録:
投稿 (Atom)