「意味」あなたはその半分しか分かっていない.あなたが思っているより(あなたが聞いて知っているより),もっと深刻だ(もっと悪い).
※「あなたはその半分しか分かっていない」が文字通りの意味です.
悪い内容に対して使うことが多いので,「事態はもっと深刻だ」や「もっと悪い状況だ」というような意味になることが多いです.
「英会話例文」
Ben: He seems to be a problem for you.「ベン:彼はあなたにとって問題のようね.」
Tom: You don't know the half of it.「トム:君が思っているより,もっと深刻だ.」
2013年4月22日月曜日
The shame of it (all)!
「意味」それはまったく恥ずかしいことだな。
※誰かの恥ずかしい行為に対して,おどけて,冗談っぽく,このフレーズを使ったりします.
「英会話例文」
John: I got a zero on the test.「ジョン:試験で零点,とっちゃった.」
Bill: The shame of it all!「ビル:それはまったく恥ずかしいことだな。」
※誰かの恥ずかしい行為に対して,おどけて,冗談っぽく,このフレーズを使ったりします.
「英会話例文」
John: I got a zero on the test.「ジョン:試験で零点,とっちゃった.」
Bill: The shame of it all!「ビル:それはまったく恥ずかしいことだな。」
2013年4月19日金曜日
There is no escaping it.
「意味」それは避けて通れない。それからは逃れられない。それは明らかだ。
※There is no ~ing"で、「~することはできない」という意味になります。
「英語例文」
Chemistry is all around us. There's no escaping it.「化学は私達のまわりのいたるところにある。それからは逃れられない。」
※There is no ~ing"で、「~することはできない」という意味になります。
「英語例文」
Chemistry is all around us. There's no escaping it.「化学は私達のまわりのいたるところにある。それからは逃れられない。」
2013年4月18日木曜日
Supposing .....; Suppose .....
「意味」もし....だとしたら。仮に...だったら。
※SupposingやSupposeの後に,仮定する内容が続きます.
以下の例文2のように主節の部分(例文ではwhat would you do)が省略される場合がよくあります.
「英会話例文1」
Supposing you were in my place, what would you do?「もしあなたが私の立場だったら,あなたはどうする?」
「英会話例文2」
Supposing you were in my place?「もしあなたが私の立場だったら?」
※SupposingやSupposeの後に,仮定する内容が続きます.
以下の例文2のように主節の部分(例文ではwhat would you do)が省略される場合がよくあります.
「英会話例文1」
Supposing you were in my place, what would you do?「もしあなたが私の立場だったら,あなたはどうする?」
「英会話例文2」
Supposing you were in my place?「もしあなたが私の立場だったら?」
2013年4月17日水曜日
(It's) time to go.
「意味」もう行く時間だ。
※話し手がその場から去りたい時(たとえば,お客さんがパーティから帰ろうとする時など)に使うことが多いです.
また,大人が子供に対して,「もう行く時間だから,行きなさい」という意味で使うこともあります.
とてもよく使うフレーズです.
「英語例文1」
It's time to go. See you tomorrow.「もう行く時間だ.また明日,会いましょう.」
「英語例文2」
Are you ready? It's time to go.「準備はできたの?もう行く時間よ.」
※話し手がその場から去りたい時(たとえば,お客さんがパーティから帰ろうとする時など)に使うことが多いです.
また,大人が子供に対して,「もう行く時間だから,行きなさい」という意味で使うこともあります.
とてもよく使うフレーズです.
「英語例文1」
It's time to go. See you tomorrow.「もう行く時間だ.また明日,会いましょう.」
「英語例文2」
Are you ready? It's time to go.「準備はできたの?もう行く時間よ.」
2013年4月16日火曜日
Time!; Time out!
「意味」ちょっと中断!やめー!タイム!
※time outを間投詞として使う場合です.名詞のtime-outは「小休止」や「中断」などの意味があります.
スポーツなどの活動や議論などを中断するときに使います.日本でもスポーツで中断したいときに,「タイム!」と叫んだりしますね.
「英会話例文」
Time Out! We need a break. 「やめー!私たちには休憩が必要だわ.」
※time outを間投詞として使う場合です.名詞のtime-outは「小休止」や「中断」などの意味があります.
スポーツなどの活動や議論などを中断するときに使います.日本でもスポーツで中断したいときに,「タイム!」と叫んだりしますね.
「英会話例文」
Time Out! We need a break. 「やめー!私たちには休憩が必要だわ.」
2013年4月15日月曜日
(I) beg your pardon, but....; Begging your pardon, but ....
「意味」すみませんが,...。失礼ですが,...。
※見知らぬ人に質問したり,相手に異議を述べたり,相手の注意を引いて何かを言いたい時などに使います.
ていねいでフォーマルな言い方です.
※見知らぬ人に質問したり,相手に異議を述べたり,相手の注意を引いて何かを言いたい時などに使います.
ていねいでフォーマルな言い方です.
(I) beg your pardon, but....の方が,Begging your pardon, but ....より,よく使われます.
「英語例文1」
I beg your pardon, but you are wrong.「失礼ですが,あなたが間違っています.」
「英語例文2」
Beg your pardon, but could you tell me where the professor is ?「すみませんが,教授がどこにおられるか教えてもらえますでしょうか?.」
「英語例文1」
I beg your pardon, but you are wrong.「失礼ですが,あなたが間違っています.」
「英語例文2」
Beg your pardon, but could you tell me where the professor is ?「すみませんが,教授がどこにおられるか教えてもらえますでしょうか?.」
登録:
投稿 (Atom)