「意味」こんちくしょう!くそっ!
※Damn!やDamn it!は汚い俗語ですが,人によってはよく使います.
damnは「地獄に落とす」や「永遠に罰する」といった意味の単語です.
物に当たる時などに,よくDamn!と言ったり,Damn it!と言ったりしますが,人に対しても使います.
Damn you!だと,相手に対して「こんちくしょう!」と言うわけですが,かなりきつい言い方です。冗談で使う人はいますが、あまり使わない方が無難です。
「英会話例文」
A: Ouch! Damn it!「A:あイタ!こんちくしょう!」
B: What's wrong?「B:どうしたの?」
2015年6月16日火曜日
(It's) my treat.
「意味」私のおごりよ.私がおごるわ.
※treatは動詞では「扱う」などの意味がありますが,ここでのtreatは名詞で「おごること」を意味します.
以前紹介したIt's on me.もよく使います.
「英会話例文」
A: Don't worry about paying, it's my treat. 「A:支払いの心配はしないで.私のおごりよ.」
B: Thanks.「B:ありがとう.」
※treatは動詞では「扱う」などの意味がありますが,ここでのtreatは名詞で「おごること」を意味します.
以前紹介したIt's on me.もよく使います.
「英会話例文」
A: Don't worry about paying, it's my treat. 「A:支払いの心配はしないで.私のおごりよ.」
B: Thanks.「B:ありがとう.」
2015年6月15日月曜日
What do you do (for a living)?
「意味」仕事は何をしているのですか?
※相手の職業を尋ねる場合のフレーズ.
for a livingを省略したWhat do you do?だけの場合もよくありますが,この場合は職業を尋ねているのとは異なるケースもあります.職業を尋ねているかどうかは,その時の状況で判断できると思います.
What do you doの後に for a living以外のものが付くと,職業を尋ねるのとは異なる意味になることが多いです.以下にその例を示します.
What do you do when you meet a bear?「クマと出会ったら,あなたはどうしますか?」
※What do you do when ...のパターンはよく使います.
What do you do for fun?「楽しむために何をしますか?」
What do you do on Sunday?「日曜日に何をしてますか?」
「英会話例文」
A: What do you do for a living?「A:仕事は何をしているのですか?」
B: I work for XYZ Company.「B:XYZ会社で働いています。」
※相手の職業を尋ねる場合のフレーズ.
for a livingを省略したWhat do you do?だけの場合もよくありますが,この場合は職業を尋ねているのとは異なるケースもあります.職業を尋ねているかどうかは,その時の状況で判断できると思います.
What do you doの後に for a living以外のものが付くと,職業を尋ねるのとは異なる意味になることが多いです.以下にその例を示します.
What do you do when you meet a bear?「クマと出会ったら,あなたはどうしますか?」
※What do you do when ...のパターンはよく使います.
What do you do for fun?「楽しむために何をしますか?」
What do you do on Sunday?「日曜日に何をしてますか?」
「英会話例文」
A: What do you do for a living?「A:仕事は何をしているのですか?」
B: I work for XYZ Company.「B:XYZ会社で働いています。」
2015年6月12日金曜日
No offense taken.
「意味」別に気にしてないよ。別に構いませんよ。
※offenseは「無礼」,「攻撃」などの意味で,
No offense taken.は,「相手の発言や行為が,私に対して無礼にはなっていない」,といった意味になります。
「英会話例文」
A: Sorry. I didn't mean anything by that.「A:ごめん.別に深い意味はなかったんだ。」
B: It's okay. No offense taken.「B:大丈夫よ.気にしてないから。」
※offenseは「無礼」,「攻撃」などの意味で,
No offense taken.は,「相手の発言や行為が,私に対して無礼にはなっていない」,といった意味になります。
「英会話例文」
A: Sorry. I didn't mean anything by that.「A:ごめん.別に深い意味はなかったんだ。」
B: It's okay. No offense taken.「B:大丈夫よ.気にしてないから。」
2015年6月11日木曜日
That was then, this is now.
「意味」昔は昔,今は今。それは昔の話で今は状況が違っている。昔のことは忘れて,今を考えよう。
「英語例文」
That was then, this is now. We need to change to fit current circumstances. 「昔は昔,今は今。私たちは,現在の状況に合うように変わる必要がある。」
「英語例文」
That was then, this is now. We need to change to fit current circumstances. 「昔は昔,今は今。私たちは,現在の状況に合うように変わる必要がある。」
2015年6月10日水曜日
What are you waiting for?
「意味」何でぐずぐずしているの?何をためらっているの?あなたは何を待っているの?
※文字通りの意味は「あなたは何を待っているの?」ですが,何かをするのを躊躇している人やぐずぐずしている人に対して,「何でぐずぐずしているの?」や「何をためらっているの?」という意味でも使います.
「英会話例文」
What are you waiting for? Do it now! There is no time like the present. 「何をためらっているの?今,やりなさい.今ほど良い時はないよ。」
※文字通りの意味は「あなたは何を待っているの?」ですが,何かをするのを躊躇している人やぐずぐずしている人に対して,「何でぐずぐずしているの?」や「何をためらっているの?」という意味でも使います.
「英会話例文」
What are you waiting for? Do it now! There is no time like the present. 「何をためらっているの?今,やりなさい.今ほど良い時はないよ。」
2015年6月9日火曜日
How dare you!
「意味」よくもまあ(そんなことを)!
※相手の発言・行為に対して腹を立てているときのフレーズ.
以下のようにHow dare youの後に,言葉が続く場合がよくあります.
How dare you say such a thing!「よくもそんなことが言えるな!」
How dare you laugh at me.「よくも私のことを笑えるものだ。」
腹を立てている相手がyouではない場合は,その人がyouの部分に入ります.たとえば,彼ら(they)に対して腹を立てている場合は,
How dare they!
「英会話例文」
'Oh yes. I think you're heartless too probably. I think you're bad news.' 「ああ,そうだ.あなたはきっと薄情だと私は思う。あなたが凶報だと私は思う。」
'I'm not heartless. How dare you. You don't know me.' 「私は薄情ではない.よくもまあそんなことを.あなたは私のことを分かってない.」
※Damien WilkinのLittle Mastersから引用しました.
※相手の発言・行為に対して腹を立てているときのフレーズ.
以下のようにHow dare youの後に,言葉が続く場合がよくあります.
How dare you say such a thing!「よくもそんなことが言えるな!」
How dare you laugh at me.「よくも私のことを笑えるものだ。」
腹を立てている相手がyouではない場合は,その人がyouの部分に入ります.たとえば,彼ら(they)に対して腹を立てている場合は,
How dare they!
です.How dare them!ではありません.
「英会話例文」
'Oh yes. I think you're heartless too probably. I think you're bad news.' 「ああ,そうだ.あなたはきっと薄情だと私は思う。あなたが凶報だと私は思う。」
'I'm not heartless. How dare you. You don't know me.' 「私は薄情ではない.よくもまあそんなことを.あなたは私のことを分かってない.」
※Damien WilkinのLittle Mastersから引用しました.
登録:
投稿 (Atom)