「意味」巧妙なトリック。ごまかし。人を欺くもの。
※今日の英語,直訳では「煙(smoke)と鏡(mirrors)」ですが,マジシャンがトリックで「煙と鏡」使うことから,上記の意味で使われています.
「英語例文」
You have to look behind the smoke and mirrors.「あなたは巧妙なトリックを見破らないといけない。」
2023年1月20日金曜日
hit the roof; hit the ceiling; go through the roof
「意味」激怒する。急に怒りだす。価格などが高騰して(あるいは急増して)天井をつく。
※今日の英語,文字通りの意味は,「屋根(roof)や天井(ceiling)を打つ(hit)または通り抜ける(go through)」ですが,これで「屋根や天井に頭をぶつけるぐらい激怒する」といった意味になります.
hit the roof,hit the ceiling,go through the roofの3つともよく使います.
「英語例文」
I hit the roof when I heard this.「私はこれを聞いたとき、激怒した。」
hit the roof,hit the ceiling,go through the roofの3つともよく使います.
「英語例文」
I hit the roof when I heard this.「私はこれを聞いたとき、激怒した。」
2023年1月19日木曜日
under one's breath
「意味」小声で。ひそひそと。
※今日の英語,「息(breath)の下で(under)」で,「小声で」という意味になります.
所有格 one'sの無いunder breathの場合もありますが,所有格を入れる場合が多いです.
「英語例文」
Don't mutter under your breath.「小声でぶつぶつと文句を言うな。」
※mutterは「不平などをブツブツ言う」という意味です.
所有格 one'sの無いunder breathの場合もありますが,所有格を入れる場合が多いです.
「英語例文」
Don't mutter under your breath.「小声でぶつぶつと文句を言うな。」
※mutterは「不平などをブツブツ言う」という意味です.
2023年1月18日水曜日
shoot someone a look
「意味」人をじろりと見る。人に目を向ける。
※今日の英語,何らかの感情をもって人に急に目を向ける,といった意味合いです.
shootは「銃などを撃つ」という意味で使うことが多いですが,ここでは「視線を急に向ける」という意味です.
「英語例文」
He shot me a look and raised his eyebrows.「彼は私に目を向け、眉を上げた。」
※今日の英語,何らかの感情をもって人に急に目を向ける,といった意味合いです.
shootは「銃などを撃つ」という意味で使うことが多いですが,ここでは「視線を急に向ける」という意味です.
「英語例文」
He shot me a look and raised his eyebrows.「彼は私に目を向け、眉を上げた。」
2023年1月17日火曜日
Behind every great man there's a great woman.
「意味」偉大な男の背後には、必ず偉大な女性がいる。
※今日の英語,男の成功は偉大な女性の助けによって成し遂げられる,といった意味合いです.
以下のようにいろいろなヴァリエーションがあります.
Behind every great man is a great woman.
Behind every great man there stands a woman.
Behind every successful man there stands a woman.
また,manとwomanを入れ替えたフレーズがあったり,ジョークで以下のようなものがあったりします.
Behind every great man is a woman rolling her eyes.「偉大な男の背後には、必ずあきれて目をくるりと回す女性がいる。」
※今日の英語,男の成功は偉大な女性の助けによって成し遂げられる,といった意味合いです.
以下のようにいろいろなヴァリエーションがあります.
Behind every great man is a great woman.
Behind every great man there stands a woman.
Behind every successful man there stands a woman.
また,manとwomanを入れ替えたフレーズがあったり,ジョークで以下のようなものがあったりします.
Behind every great man is a woman rolling her eyes.「偉大な男の背後には、必ずあきれて目をくるりと回す女性がいる。」
2023年1月16日月曜日
on regular basis; on a regular basis
「意味」日頃から。日常的に。定期的に。
※今日の英語,とてもよく使います.「定期的な(regular)基準(basis)で」ということですね.
on ~ basisという言い方は他にもいろいろあります.たとえば,
on request basis「要求基準で」,「要求に応じて」
「英語例文」
I go to the gym on a regular basis.「私は定期的にジムに行きます。」
on ~ basisという言い方は他にもいろいろあります.たとえば,
on request basis「要求基準で」,「要求に応じて」
「英語例文」
I go to the gym on a regular basis.「私は定期的にジムに行きます。」
2023年1月13日金曜日
at its best; at its finest
「意味」最高の状態で。究極の状態で。全盛で。
※今日の英語,とてもよく使います.
対象としているものが風景のような見るものであれば「見ごろ」,食べ物であれば「食べごろ」と訳せます.
finestはfine(素晴らしい)の最上級です.
「英語例文」
The garden is at its best in early July.「その庭園は7月上旬が見ごろです。」
対象としているものが風景のような見るものであれば「見ごろ」,食べ物であれば「食べごろ」と訳せます.
finestはfine(素晴らしい)の最上級です.
「英語例文」
The garden is at its best in early July.「その庭園は7月上旬が見ごろです。」
登録:
投稿 (Atom)