「意味」(突然)理解する。(突然)分かる。(突然)気づく。明かりを目にする。
※今日の英語,文字通りの意味は「明かりや光を目にする」ですが,あることを突然理解したり、気づいたり、考え方が変わったりする瞬間を表現するのにも使います.
「英語例文」
After struggling with the math problem, I saw the light and solved it.「数学の問題に苦労した後、突然理解してそれを解いた。」
2024年5月27日月曜日
2024年5月24日金曜日
in awe
「意味」畏敬の念を抱いて。畏怖の念を抱いて。
※今日の英語,aweは畏敬や畏怖と訳されることが多いですが,大きな敬意の気持ちで,時には恐怖や驚きを含みます.発音は[ɔ]です.
「英語例文」
When I first saw the Northern Lights, I was in awe.「初めてオーロラを見たときは、私は畏怖の念を抱きました。」
※the Northern Lightsはオーロラのことです.
※今日の英語,aweは畏敬や畏怖と訳されることが多いですが,大きな敬意の気持ちで,時には恐怖や驚きを含みます.発音は[ɔ]です.
「英語例文」
When I first saw the Northern Lights, I was in awe.「初めてオーロラを見たときは、私は畏怖の念を抱きました。」
※the Northern Lightsはオーロラのことです.
2024年5月23日木曜日
bare one's soul
「意味」心の中を打ち明ける。
※今日の英語,「自分の魂(soul)を裸にする(bare)」ということで,自分の心の奥にある秘密や感情を誰かに明かす,といった意味になります。
「英語例文」
I want to bare my soul, but I'm not sure he'll want to hear what I have to say.
「私は心の中を打ち明けたいのですが、私が話さないといけないことを彼が聞きたいかどうかはわかりません。」
※今日の英語,「自分の魂(soul)を裸にする(bare)」ということで,自分の心の奥にある秘密や感情を誰かに明かす,といった意味になります。
「英語例文」
I want to bare my soul, but I'm not sure he'll want to hear what I have to say.
「私は心の中を打ち明けたいのですが、私が話さないといけないことを彼が聞きたいかどうかはわかりません。」
2024年5月22日水曜日
flash in the pan
「意味」成功や人気が長続きしない人や物事。たいへん有望に見えても,すぐにそうでないことが判明する人や物事。
※今日の英語,昔の銃で火皿(pan)の火薬がピカッと光る(flash)けれども,点火に失敗して発砲しない,ということに由来しています.
和訳するのが難しいですが,芸能人でいえば「一発屋」という訳になると思います.
「英語例文」
His initial success was impressive, but he was a flash in the pan.「彼の最初の成功は印象的でしたが、彼は一発屋でした。」
※今日の英語,昔の銃で火皿(pan)の火薬がピカッと光る(flash)けれども,点火に失敗して発砲しない,ということに由来しています.
和訳するのが難しいですが,芸能人でいえば「一発屋」という訳になると思います.
「英語例文」
His initial success was impressive, but he was a flash in the pan.「彼の最初の成功は印象的でしたが、彼は一発屋でした。」
2024年5月21日火曜日
deliver the goods
「意味」約束を果たす。期待に応える。
※今日の英語,文字通りの意味は「品物(the goods)を配達する(deliver)」ですが,人と約束したことや期待されていることを達成するという意味でも使います.この意味でのdeliver the goodsはインフォーマルな言い方です.
「英語例文」
She's a hard worker and always delivers the goods. 「彼女は働き者で,常に期待に応えてくれます。」
※今日の英語,文字通りの意味は「品物(the goods)を配達する(deliver)」ですが,人と約束したことや期待されていることを達成するという意味でも使います.この意味でのdeliver the goodsはインフォーマルな言い方です.
「英語例文」
She's a hard worker and always delivers the goods. 「彼女は働き者で,常に期待に応えてくれます。」
2024年5月20日月曜日
stay clear of ...; steer clear of ...
「意味」...に近寄らない。...と距離をおく。
※今日の英語,不快な、危険な、あるいは問題を引き起こしそうな人や物事を避ける,といった意味合いです.
stay clear of ...とsteer clear of ...は同様の意味ですが,steer clear of ...の方がより能動的に「避ける」というイメージはあります.
「英語例文」
You should steer clear of him. 「あなたは彼に近寄らないほうがいい。」
stay clear of ...とsteer clear of ...は同様の意味ですが,steer clear of ...の方がより能動的に「避ける」というイメージはあります.
「英語例文」
You should steer clear of him. 「あなたは彼に近寄らないほうがいい。」
2024年5月17日金曜日
come at a price
「意味」代償を伴う。犠牲を伴う。高くつく。
※今日の英語,ある行動が好ましくない結果を伴う,ような意味合いです.
at a priceは「かなりの値段で」といった意味以外に,「かなりの犠牲や代償を払って」といった意味があります.
「英語例文」
Getting the promotion came at a price; he had to relocate to another country.「昇進には代償を伴いました。 彼は別の国に移住しなければならなかった。」
※今日の英語,ある行動が好ましくない結果を伴う,ような意味合いです.
at a priceは「かなりの値段で」といった意味以外に,「かなりの犠牲や代償を払って」といった意味があります.
「英語例文」
Getting the promotion came at a price; he had to relocate to another country.「昇進には代償を伴いました。 彼は別の国に移住しなければならなかった。」
登録:
投稿 (Atom)