「意味」あるがままに.そのままで.(しかし)実際には.
※「あるがままに」や「そのままで」という意味の場合は,文末や目的語の後で使います.as you areやas he isのように,itのかわりに人称代名詞を使う場合もあります.
「(しかし)実際には」という意味の場合は文頭で使うことが多いです.
「英語例文1」
Let's see it as it is.「あるがままにそれを見ましょう.」
「英語例文2」
If you'd thought of your position years ago, you wouldn't have to do this.「もし何年も前に自分の立場を考えていたら,こんなことをする必要はなかっただろう.」
But as it is, we'll cultivate every female dragon of the old guard in this town.「しかし実際には,この町の恐い連中と付き合っていくだろう.」
※Gone with the Wind「風と共に去りぬ」からの引用です.この台詞はなんか凄いなあと思ってしまいます.cultivateは「耕す」の意味ですが,ここでは「交際する」や「付き合う」というような意味です.female dragon of the old guardは直訳すると「古い看守の雌の竜」ですが,ここでは,ようするに「あまり付き合いたくないような恐い人」というような感じです.
2012年3月30日金曜日
2012年3月29日木曜日
Forget (about) it!
「意味」今のは忘れて!そんなの忘れろ!気にしないで!別に何もないよ!どういたしまして.
※けっこうよく使うフレーズです.
「忘れて!」という意味ですが,自分にとって都合の悪いことを言われた時に,「そんなの忘れてよ」という意味で使ったり,相手を慰めて「気にしないで」や「そんなの忘れなさい」という意味で使ったりします.
また,こちらの言ったことを相手が聞き取れず,聞き返された時に, 「別に何もないよ.今のは忘れて.」という意味で使う場合もあります.
また,相手から礼を言われた時に,You're welcome.「どういたしまして」の意味で使う場合があります.これは「そんなのは大したことじゃないから忘れて」という感じですね.
「英会話例文1」
John: I made a stupid mistake.「ジョン:ばかな失敗をしたんだ.」
Bill: Forget about it.「ビル:そんなの気にするな.」
「英会話例文2」
John: Thank you for your help.「ジョン:手伝ってくれてありがとう.」
Bill: Oh, forget it.「ビル:ああ,どういたしまして.」
「英会話例文3」
John: What did you say?「ジョン:何て言ったの?」
Bill: Nothing. Forget it.「ビル:別に何もないよ.今のは忘れて.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
※けっこうよく使うフレーズです.
「忘れて!」という意味ですが,自分にとって都合の悪いことを言われた時に,「そんなの忘れてよ」という意味で使ったり,相手を慰めて「気にしないで」や「そんなの忘れなさい」という意味で使ったりします.
また,こちらの言ったことを相手が聞き取れず,聞き返された時に, 「別に何もないよ.今のは忘れて.」という意味で使う場合もあります.
また,相手から礼を言われた時に,You're welcome.「どういたしまして」の意味で使う場合があります.これは「そんなのは大したことじゃないから忘れて」という感じですね.
「英会話例文1」
John: I made a stupid mistake.「ジョン:ばかな失敗をしたんだ.」
Bill: Forget about it.「ビル:そんなの気にするな.」
「英会話例文2」
John: Thank you for your help.「ジョン:手伝ってくれてありがとう.」
Bill: Oh, forget it.「ビル:ああ,どういたしまして.」
「英会話例文3」
John: What did you say?「ジョン:何て言ったの?」
Bill: Nothing. Forget it.「ビル:別に何もないよ.今のは忘れて.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2012年3月28日水曜日
Hold it!
「意味」動かないで!ちょっと待って!止めて!じっとして!
※人が何かをしているのを止めさせたり,人を待たせたり,じっとさせたりしたい時に使います.
holdは「つかんでいる」,「保管する」,「開催する」など様々な意味がありますが,このフレーズでは「(ある状態に)しておく」というような意味合いです.ですから, Hold it!で「その状態のまま動かないで!」や「「その状態で待っていて!」などの意味になります.
「英会話例文1」
Hold it, I haven't finished yet.「ちょっと待ってよ!まだ終わってないんだから.」
「英会話例文2」
Take a breath and hold it.「息を吸って,とめてください.」
※人が何かをしているのを止めさせたり,人を待たせたり,じっとさせたりしたい時に使います.
holdは「つかんでいる」,「保管する」,「開催する」など様々な意味がありますが,このフレーズでは「(ある状態に)しておく」というような意味合いです.ですから, Hold it!で「その状態のまま動かないで!」や「「その状態で待っていて!」などの意味になります.
「英会話例文1」
Hold it, I haven't finished yet.「ちょっと待ってよ!まだ終わってないんだから.」
「英会話例文2」
Take a breath and hold it.「息を吸って,とめてください.」
2012年3月27日火曜日
(Are you) doing okay?; You doing okay?
「意味」うまくやってる?うまく行ってる?調子よくやってますか?
※How are you?のかわりに,挨拶でこのフレーズを使うことがあります.このokayは,副詞で「うまく」や「ちゃんと」という意味です.
Are you okay?だと「だいじょうぶですか?」や「元気ですか?」ですが,doingを入れてAre you doing okay?だと「うまくやってますか?」になります.
「英会話例文」
Tom: Are you doing okay?「トム:うまくやってますか?」
John: Sure. And you? 「ジョン:もちろん.君はどうなの?」
※How are you?のかわりに,挨拶でこのフレーズを使うことがあります.このokayは,副詞で「うまく」や「ちゃんと」という意味です.
Are you okay?だと「だいじょうぶですか?」や「元気ですか?」ですが,doingを入れてAre you doing okay?だと「うまくやってますか?」になります.
「英会話例文」
Tom: Are you doing okay?「トム:うまくやってますか?」
John: Sure. And you? 「ジョン:もちろん.君はどうなの?」
2012年3月26日月曜日
That's perfect.
「意味」完璧です。満点だ。
※日本語でも「完璧!」という言い方はしますが、それと同じような使い方ができます。
また、ぜんぜん完璧でないのに、皮肉で、That's perfect.と言う場合もあります。
「英会話例文」
[the boys have finally got the cattle herd moving][少年達はついに牛の群れを動かした。]
Ed: We're doing great, guys! We're driving them!「エド:みんな、上手くいってるぞ。あいつらを追ってるぞ。」
Phil: Ah, that's perfect! We're lost but we're making good time! 「フィル:ああ、完璧だ!道に迷ったけど、おもしろいじゃない!」
※City Slickers (1991)という映画からの引用です。
※日本語でも「完璧!」という言い方はしますが、それと同じような使い方ができます。
また、ぜんぜん完璧でないのに、皮肉で、That's perfect.と言う場合もあります。
「英会話例文」
[the boys have finally got the cattle herd moving][少年達はついに牛の群れを動かした。]
Ed: We're doing great, guys! We're driving them!「エド:みんな、上手くいってるぞ。あいつらを追ってるぞ。」
Phil: Ah, that's perfect! We're lost but we're making good time! 「フィル:ああ、完璧だ!道に迷ったけど、おもしろいじゃない!」
※City Slickers (1991)という映画からの引用です。
cattleは「畜牛」、herdは「(牛などの)群れ」の意味です。
2012年3月23日金曜日
Better luck next time.
「意味」次回はもっとうまくいくよ.次はうまくいきますように.
※失敗をした人に対して,慰めて励ますために使うフレーズです.また,皮肉で人の失敗をあざ笑う意味で使う場合もあります.相手がBetter luck next time.と言った場合,励ましか皮肉かは言い方や声のトーンで分かると思います.
「英会話例文」
John: I lost the game.「ジョン:試合に負けちゃった.」
Lisa: That's too bad. Better luck next time.「リサ:それは残念だったね.次はうまくいくよ.」
※失敗をした人に対して,慰めて励ますために使うフレーズです.また,皮肉で人の失敗をあざ笑う意味で使う場合もあります.相手がBetter luck next time.と言った場合,励ましか皮肉かは言い方や声のトーンで分かると思います.
「英会話例文」
John: I lost the game.「ジョン:試合に負けちゃった.」
Lisa: That's too bad. Better luck next time.「リサ:それは残念だったね.次はうまくいくよ.」
2012年3月22日木曜日
in the first place....
「意味」まず第一に...
※このplaceは「場所」ではなく,「順序」や「順位」を意味します.
in the first place....の後には,in the second place....「第二に...」, in the third place...「第3に...」と続く場合があります.
「英会話例文」
In the first place, I don't love you. In the second place, I'm still married.「まず第一に,私はあなたを愛していない.第二に,まだ結婚しているんだ.」
※このplaceは「場所」ではなく,「順序」や「順位」を意味します.
in the first place....の後には,in the second place....「第二に...」, in the third place...「第3に...」と続く場合があります.
「英会話例文」
In the first place, I don't love you. In the second place, I'm still married.「まず第一に,私はあなたを愛していない.第二に,まだ結婚しているんだ.」
登録:
投稿 (Atom)