「意味」感動した.たまげた.圧倒された.
※かなりカジュアルな表現.
友達同士なら使ってもOKですが,フォーマルな場では使わない方がいいです.
be blown awayは「吹き飛ばされる」がもともとの意味ですが,そこから「吹き飛ばされるくらい,たまげる(感動する)」といった意味で使われることがあります.
by....やwhen...を付けて,何にたまげたかや,いつたまげたか,を示す場合もよくあります.たとえば,
I was blown away by the price.「その価格にはたまげた.」
I was blown away when I saw him.「彼を見たときはたまげた.」
「英会話例文」
What a wonderful performance! I was blown away!「なんて素晴らしい演奏なんだ!感動したぞ!」