2026年1月27日火曜日

I'm not in a position to ...

「意味」私は...する立場にない。私に...できる権限はない。

※今日の英語,とてもよく使います。 特にビジネスシーンや、少しフォーマルな日常会話やメールで「お断り」を入れる際の「大人の定番フレーズ」です。

「自分の権限や立場上、そうしたくてもできない」というニュアンスが含まれるため、角を立てずに断ることができます。

「英語例文」
A: Is the government considering intervening in the currency market?「A: 政府は為替市場への介入を検討していますか?」
B: I’m not in a position to comment on potential currency intervention, but we are closely monitoring market developments.「B: 私は為替介入の可能性についてコメントする立場にはありませんが、市場の動向を注視しています。」