※今日の英語,ことわざです.
自分が害を受けた時にすぐに怒りに任せて復讐するよりも,時間がたって冷静になってから復讐する方が満足度が高くなる,というような意味合いです.
使用頻度は高くはないです.
ちなみに,飲食物を主語にした以下の言い方があります.
~ is best served cold.「~は冷えた状態が一番おいしい」
~ is best served hot.「~は熱々の状態が一番おいしい」
「英語例文」
Revenge is a dish best served cold. So don't do anything rash.「復讐は時間がたってからするのが良い。だから何でも急いでしてはいけない。」
Revenge is a dish best served cold. So don't do anything rash.「復讐は時間がたってからするのが良い。だから何でも急いでしてはいけない。」