※今日の英語,よく使われます。
文字通りの意味は「...のためにレッドカーペットを広げる」ですが,これで「...を大歓迎する」という意味になります。
roll out the welcome mat for ...という言い方も「...を歓迎する」,「...を温かく迎える」という意味で使います。welcome matは玄関マットのことなので,red carpetほど豪華ではありませんが、友好的で温かい歓迎を示す一般的な表現として使います。
文字通りの意味は「...のためにレッドカーペットを広げる」ですが,これで「...を大歓迎する」という意味になります。
roll out the welcome mat for ...という言い方も「...を歓迎する」,「...を温かく迎える」という意味で使います。welcome matは玄関マットのことなので,red carpetほど豪華ではありませんが、友好的で温かい歓迎を示す一般的な表現として使います。
「英語例文」
The company rolled out the red carpet for their new CEO.「その会社は新しいCEOを最高の待遇で迎えた。」