「意味」 いいところにお住まいですね.
※相手の住まいを訪問した時に,住まいをほめる言葉として使います.このフレーズのplaceの部分は,home, house, room, apartmentなどに替えて使うことができます.
「英会話例文」
Tom: Please, come in.「トム:どうぞ,中に入って.」
Ben: Nice place you have here.「ベン:いいところにお住まいですね.」
2011年2月23日水曜日
How's my boy?; How's the boy?
「意味」 こんにちは。元気にしてる?
※How are you?の代わりに、このフレーズを挨拶として使う場合があります。通常、男性が自分より目下の男性に対して親しみを込めて使います。
「英会話例文」
Tom: How's my boy? 「トム:元気にしてる?」
Ben: I'm good. How are you.「ベン:元気ですよ。あなたはどうで
すか?」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
※How are you?の代わりに、このフレーズを挨拶として使う場合があります。通常、男性が自分より目下の男性に対して親しみを込めて使います。
「英会話例文」
Tom: How's my boy? 「トム:元気にしてる?」
Ben: I'm good. How are you.「ベン:元気ですよ。あなたはどうで
すか?」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2011年2月22日火曜日
What say?
「意味」 何て言ったの?
※相手の言ったことが聞き取れなかった時に,What say?をWhat did you say?の意味で使う場合があります.
What say....?の場合は「....はどうですか?」という異なる意味になります.たとえば,What say we go to Washington? だと「ワシントンへ行くのはどうでしょうか?」という誘いを意味します.この場合のWhat say...?はWhat do you say....?の意味ですね.
「英会話例文」
Tom: Could you open the window?. 「トム:窓を開けてもらえませんか?」
Ben: What say?「ベン:何て言ったの?」
Tom: Could you please open the window ? 「トム:窓をどうか開けてもらえませんか?」
※相手の言ったことが聞き取れなかった時に,What say?をWhat did you say?の意味で使う場合があります.
What say....?の場合は「....はどうですか?」という異なる意味になります.たとえば,What say we go to Washington? だと「ワシントンへ行くのはどうでしょうか?」という誘いを意味します.この場合のWhat say...?はWhat do you say....?の意味ですね.
「英会話例文」
Tom: Could you open the window?. 「トム:窓を開けてもらえませんか?」
Ben: What say?「ベン:何て言ったの?」
Tom: Could you please open the window ? 「トム:窓をどうか開けてもらえませんか?」
2011年2月21日月曜日
What of it?
「意味」 それがどうしたっていうのだ.そんなこと,どうということないでしょ.
※くだけた表現で,ちょっとけんか腰な言い方です.
「英会話例文」
Tom: Your car is dirty. 「トム:おまえの車,汚いな.」
Ben: What of it?「ベン:それがどうしたっていうんだ.」
※くだけた表現で,ちょっとけんか腰な言い方です.
「英会話例文」
Tom: Your car is dirty. 「トム:おまえの車,汚いな.」
Ben: What of it?「ベン:それがどうしたっていうんだ.」
2011年2月18日金曜日
This is my floor.
「意味」 (エレベータに乗っている時に)この階で降ります.
※エレベータに乗っている時に,この階で降りたいのに,自分の前方に人がいるような場合に使います.
「英会話例文」
Mary Would you excuse me? This is my floor. 「メアリー:すみません.ここで降ります.」
Lucy: Sure. It's mine, too.「ルーシー:分かりました.私もここで降ります.」
※上記の例文でWould you excuse me?は道を開けて欲しいときに使うことがあります.丁寧な言い方です.
※エレベータに乗っている時に,この階で降りたいのに,自分の前方に人がいるような場合に使います.
「英会話例文」
Mary Would you excuse me? This is my floor. 「メアリー:すみません.ここで降ります.」
Lucy: Sure. It's mine, too.「ルーシー:分かりました.私もここで降ります.」
※上記の例文でWould you excuse me?は道を開けて欲しいときに使うことがあります.丁寧な言い方です.
2011年2月17日木曜日
Don't tell a soul.
「意味」 誰にも言わないでね.秘密にしておいてね.
※soulは通常は「魂」や「霊」,「精神」などの意味で使われますが,このフレーズの場合は「人」を意味し,Don't tell a soul.で「人に言わないで」という意味になります.以前,紹介したI won't tell a soul.のsoulもやはり「人」の意味です.
「英会話例文」
Higashi: Could you keep a secret? 「ヒガシ:内緒にしておいてもらえますか?」
Takeshi: Sure.「タケシ:もちろん.」
Higashi: Don't tell a soul, but I'm going to run in an election for governor.「ヒガシ:誰にも言わないでほしいんですけど,俺,知事選に出るつもりなんです.」
※soulは通常は「魂」や「霊」,「精神」などの意味で使われますが,このフレーズの場合は「人」を意味し,Don't tell a soul.で「人に言わないで」という意味になります.以前,紹介したI won't tell a soul.のsoulもやはり「人」の意味です.
「英会話例文」
Higashi: Could you keep a secret? 「ヒガシ:内緒にしておいてもらえますか?」
Takeshi: Sure.「タケシ:もちろん.」
Higashi: Don't tell a soul, but I'm going to run in an election for governor.「ヒガシ:誰にも言わないでほしいんですけど,俺,知事選に出るつもりなんです.」
2011年2月16日水曜日
(It's) nice to see you.
「意味」 久しぶり.こんにちは.会えて良かったわ.
※以前に会ったことのある人と再会したときの挨拶としてよく使いますね.以前,紹介したGood morning.と同じように,会った時の挨拶としてだけでなく,別れ際に使う場合があります.その場合は,「会えて良かったわ.」という感じの意味になります.
「英会話例文」
Tom: Hi Ben. Nice to see you. 「トム:やあ,ベン.久しぶり.」
Ben: Nice to see you, Tom. How have you been?「ベン:久しぶりだね,トム.どうしてたの?」
※以前に会ったことのある人と再会したときの挨拶としてよく使いますね.以前,紹介したGood morning.と同じように,会った時の挨拶としてだけでなく,別れ際に使う場合があります.その場合は,「会えて良かったわ.」という感じの意味になります.
「英会話例文」
Tom: Hi Ben. Nice to see you. 「トム:やあ,ベン.久しぶり.」
Ben: Nice to see you, Tom. How have you been?「ベン:久しぶりだね,トム.どうしてたの?」
登録:
投稿 (Atom)