2011年11月18日金曜日

I've heard a lot about you.; I've heard all about you.; I've heard so much about you.

「意味」お噂はかねがね伺っております.

※ビジネスなどで初対面の人に対して挨拶するときに使います.会うのは初めてだけれど,その人の話はいろいろ聞いて知っているというような場合です.

通常は良い噂を聞いているという意味なので,言われた相手は悪い気はしません.

「英会話例文」
Ben: I've heard a lot about you.「ベン:お噂はかねがね伺っております.」
Tom: All good things, I hope.「トム:よい噂ばかりだといいのですが.」

2011年11月17日木曜日

(Good) evening.

「意味」こんばんは.よい晩を過ごしてください.

※夕食時刻以降に人と会った時の挨拶として使います.また,夕食時刻以降に人と別れる際に「さようなら.よい晩を過ごしてください.」という意味で使う場合もあります.この点は,以前紹介したGood morning.Good afternoon. の場合と同じですね.

また,Goodを省略して,Evening.だけ,というくだけた言い方もあります.

「英会話例文」
Mary: Good evening. How are you tonight?「メアリー:こんばんは.今晩はお元気ですか?」
Tom: I am fine, thank you.「トム:元気ですよ.ありがとう.」

2011年11月16日水曜日

Go for it.

「意味」がんばって!行けー!やってみて!はい,どうぞ.

※通常は相手を励ます時に使います.試合中の「行けー!」という感じの声援でも使います.

また,何かをしてもいいかと相手が訊いてきたときに,「はい,どうぞ.」の意味で使われることもあります.

「英会話例文」
Mary: Do you think I should apply for this job?「メアリー:この仕事に応募すべきだと思う?」
Tom: Yes. Go for it!「トム:うん.がんばって!」

2011年11月15日火曜日

Good enough.

「意味」それでいいよ.それで十分だよ.それでいいんじゃないかな.

※enoughは「十分」で,goodは「良い」なので,「かなり良い」というような印象を受ける人がいるかもしれないのですが,実際には「申し分ないとは言えないけれど,~するには十分だ」,つまり,「まあ,それでいいよ」のようなちょっと曖昧な意味合いです.「~する」の部分がGood enough.では省略されていることになります.この「~する」が何かによって,訳も変わってくると思います.

Good enough for me.「私はそれでいいよ(私はそれで十分だ)」のように,for ...を付けて,誰にとってそれでいいのか(それで十分なのか)を示すこともできます.

「英会話例文」
Mary: How does this dress look on me?「メアリー:この服、私に似合っているかしら?」
Tom: Good enough. 「トム:まあ,いいんじゃないかな.」

2011年11月14日月曜日

(It) (really) doesn't matter to me.

「意味」私にはたいしたことではない.そんなこと私は気にしない.私にはどうでもいいことだ.

※この動詞のmatterは「重要である」や「重大である」という意味です.このフレーズでは否定なので,「私には重要でない」→「私にはたいしたことではない」という意味になります.

「英語例文」
Anyway the wind blows, doesn't really matter to me, to me.「どちらにしても風は吹く,僕にはたいしたことじゃないさ.」

これはQUEENのBohemian Rhapsodyの一節です.
この曲は殺人を犯した少年の心情を歌にしたもので,以下で歌詞付きで聴くことができます.

今は亡きFreddie Mercuryの歌声,私は大好きです.特にこのフレーズの最後のto meの部分,たまりません!
カップヌードルのCMにFreddie Mercuryが出てきた時は笑ってしまいましたが...

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
   英語ブログ 英語表現・口語表現

2011年11月11日金曜日

Bite your tongue!

「意味」ことばを慎みなさい!何ということを言うんだ!

※ほんとうかも知れない(起こるかもしれない)けれど不愉快な内容のことを言う相手に対して,注意するときに使います.

直訳では「舌を噛め」ですが,舌を噛めばしゃべることができないことから,「発言を慎め」という意味になります.

「英会話例文」
Mary: I think I'll have an abortion 「メアリー:私,中絶すると思うわ.」
Tom: Bite your tongue. 「トム:何ということを言うんだ!」

2011年11月10日木曜日

You're excused.

昨日のCould I be excused?に続いて,今日もexcuseを使ったフレーズです.このフレーズを使うケースとしては,以下の3つの場合があります.

1.「意味」(中座や退席しても)かまわないですよ.

※相手が中座したり退出したくてMay I be excused?「失礼してもいいですか?」などと訊いてきたときの返事として使います.

「英会話例文」
Mary: May I be excused? 「メアリー:失礼してもいいかしら?」
Tom: Yes. You're excused. 「トム:はい.かまわないですよ.」

2.「意味」以上で終わりだから,もう行きなさい.

※説教や注意が終わった時に,「説教や注意は以上で終わりだから,もう行ってもいい」と言う意味で使います.

「英会話例文」
Ben: Be on time next time. You're excused.「ベン:次から遅刻するなよ.以上で終わりだから,もう行きなさい.」
Tom: Sorry.「トム:すみません.」

3.「意味」いいえ,かまわないです.

※げっぷなどのエチケットに反することをした人がExcuse me.「すみません」と言った場合の返答に使います.

「英会話例文」
Ben: Excuse me for smoking. 「ベン:タバコを吸って,すみません」
Tom: You're excused. 「トム:いいえ,かまわないですよ.」