「意味」ほんとうに君に救われたよ。
※差し迫った危険や困難な状況から、相手のおかげで救われた時に使います。
皮肉で使う場合もあります。
「英会話例文」
Stan: Get over here and untie us!「スタン:こっちへ来て、ひもをほどいて僕たちを自由にしてくれ。」
Eric rushes over and starts untying them.(エリックが急いで来て、ひもをほどき始めた。)
Mr. Mackey: Eric, you really saved the day.「ミスターマッキー:エリック、ほんとうに君に救われたよ。」
※Roger Ebert Should Lay Off the Fatty Foodsからの引用です。
2013年2月19日火曜日
2013年2月18日月曜日
Yup.
「意味」ああ。うん。
※Yesの意味ですが、くだけた言い方です。
目上の人に使うと、無礼だと思われたりするので、使うときは注意してください。
「英会話例文」
Sally: Really?「サリー:ほんとうなの?」
Fred: Yup.「フレッド:うん。」
※Yesの意味ですが、くだけた言い方です。
目上の人に使うと、無礼だと思われたりするので、使うときは注意してください。
「英会話例文」
Sally: Really?「サリー:ほんとうなの?」
Fred: Yup.「フレッド:うん。」
2013年2月15日金曜日
I'm as sick as a dog.
「意味」とても具合が悪い。ひどく調子が悪い。
※普通に具合が悪いときは、I'm sick.だけでいいのですが、I'm as sick as a dog.だとかなり具合が悪い時です。
面白いフレーズですが、くだけたカジュアル表現なので、使うのは親しい間柄の人に対してだけです。
「英会話例文」
Tom: Are you feeling well today?「トム:今日は元気かな?」
Lucy: No. I'm as sick as a dog. 「ルーシー:ううん。とても具合が悪いの。」
※普通に具合が悪いときは、I'm sick.だけでいいのですが、I'm as sick as a dog.だとかなり具合が悪い時です。
面白いフレーズですが、くだけたカジュアル表現なので、使うのは親しい間柄の人に対してだけです。
「英会話例文」
Tom: Are you feeling well today?「トム:今日は元気かな?」
Lucy: No. I'm as sick as a dog. 「ルーシー:ううん。とても具合が悪いの。」
2013年2月14日木曜日
Thanks for the ride.; Thanks for the lift.
「意味」(車に)乗せてくれて、ありがとう。送ってもらえて助かりました。
※車に乗せてもらったときに使うフレーズです。車でどこかへ送ってもらって、降りる時に使うことが多いと思います。
けっこうよく使います。
このフレーズのlift, rideは「車に乗ること」を意味します.
「英会話例文」
John: Here we are. 「ジョン:さあ、ついたよ。」
Tom: Thanks for the ride.「トム:送ってもらえて助かりました。」
※車に乗せてもらったときに使うフレーズです。車でどこかへ送ってもらって、降りる時に使うことが多いと思います。
けっこうよく使います。
このフレーズのlift, rideは「車に乗ること」を意味します.
「英会話例文」
John: Here we are. 「ジョン:さあ、ついたよ。」
Tom: Thanks for the ride.「トム:送ってもらえて助かりました。」
2013年2月13日水曜日
Use it or lose it.
「意味」使わないとだめになる.
※「知識や技能、特権、物などは、使わないと、時間とともにダメになる、または失ってしまう。」という意味で使います。
英語も長い時間をかけて勉強しても、Use it or lose it.ですね。
「英会話例文」
John: I used to be fluent in Japanese, but now I'm a bit rusty.「ジョン:以前は日本語は流暢だったんだけど、ちょっとへたになった。」
Bill: Use it or lose it.「ビル:使わないとダメになるよ。」
※「知識や技能、特権、物などは、使わないと、時間とともにダメになる、または失ってしまう。」という意味で使います。
英語も長い時間をかけて勉強しても、Use it or lose it.ですね。
「英会話例文」
John: I used to be fluent in Japanese, but now I'm a bit rusty.「ジョン:以前は日本語は流暢だったんだけど、ちょっとへたになった。」
Bill: Use it or lose it.「ビル:使わないとダメになるよ。」
2013年2月12日火曜日
Leave me alone!
「意味」ほっておいてよ!余計なお世話だ!
※「私を一人のままにしておいてくれ!」というのが文字通りの意味です。
とてもよく耳にするフレーズです。
meをusにかえた、Leave us alone!「私たちだけにしておいて!」という言い方もあります。
「英会話例文」
Leave me alone! I know what to do. 「ほっておいてよ!何をすべきか分かってるよ。」
※「私を一人のままにしておいてくれ!」というのが文字通りの意味です。
とてもよく耳にするフレーズです。
meをusにかえた、Leave us alone!「私たちだけにしておいて!」という言い方もあります。
「英会話例文」
Leave me alone! I know what to do. 「ほっておいてよ!何をすべきか分かってるよ。」
登録:
投稿 (Atom)