「意味」一例をあげると,たとえば
※プレゼンテーションなどで,よく使うフレーズです.
「...の一例をあげると」と言いたい時は,以下のように of ...を付けます.
to give an example of the local dialect「その地域の方言の一例をあげると」
「英会話例文」
To give you an example of his humor, when I asked if he was married, he replied…”No, I’m divorced…my wife ran off with the gardener and I thought she didn't like Chinese food.”
彼のユーモアの一例を挙げると,彼が結婚しているかどうか私が尋ねた時、彼は、「いいえ、私は離婚しています。妻は庭師と逃げました。彼女は中華料理が好きではないと私は、思いました」と返答しました。
※こちらのブログから引用しました.
2014年7月14日月曜日
2014年7月11日金曜日
Do you expect me to believe that?; You expect me to believe that?
「意味」私が そんなこと信じるとでも思っているのか?誰がそんなの信じるんだ.
※今日の英語ですが,相手の言ったことが信じがたい内容の場合に使います.
ちょっといらいらした感情が入ります.Doを省略したYou expect me to believe that?もよく使います.
thatの部分は,以下のようにthat節の場合もあります.
Do you expect me to believe that he paid you $2,000,000?「彼があなたに2,000,000ドル払ったなんて,私が信じるとでも思っているのか?」
「英会話例文」
Bob: Where's Lisa?「ボブ:リサはどこにいるの?」
Tom: Lisa is with me. She's fine.「トム:リサは僕と一緒にいるよ.彼女,元気にしているよ.」
Bob: Do you expect me to believe that?「ボブ:私が そんなこと信じるとでも思っているのか?」
※今日の英語ですが,相手の言ったことが信じがたい内容の場合に使います.
ちょっといらいらした感情が入ります.Doを省略したYou expect me to believe that?もよく使います.
thatの部分は,以下のようにthat節の場合もあります.
Do you expect me to believe that he paid you $2,000,000?「彼があなたに2,000,000ドル払ったなんて,私が信じるとでも思っているのか?」
「英会話例文」
Bob: Where's Lisa?「ボブ:リサはどこにいるの?」
Tom: Lisa is with me. She's fine.「トム:リサは僕と一緒にいるよ.彼女,元気にしているよ.」
Bob: Do you expect me to believe that?「ボブ:私が そんなこと信じるとでも思っているのか?」
2014年7月10日木曜日
That's too much.; That's just too much.
「意味」それは(度を越していて)あんまりだ,それはやりすぎだ,それはひどすぎる,それは(量が)多すぎる,それは(値段が)高すぎる,それは面白すぎる
※「それは度を越している」という意味ですが,場面によって,上記のように様々な訳になります.
「英会話例文」
Rochester: How much do I owe you?「ロチェスター:お金はいくらあればいいですか?」
Jane Eyre: Thirty pounds.「ジェーン・エア:30ポンドです。」
Rochester: Here's fifty.「ロチェスター:ここに、50あります。」
Jane Eyre: That's too much!「ジェーン・エア:それは多すぎます!」
※Jane Eyre (2011)という映画からの引用です.
※「それは度を越している」という意味ですが,場面によって,上記のように様々な訳になります.
「英会話例文」
Rochester: How much do I owe you?「ロチェスター:お金はいくらあればいいですか?」
Jane Eyre: Thirty pounds.「ジェーン・エア:30ポンドです。」
Rochester: Here's fifty.「ロチェスター:ここに、50あります。」
Jane Eyre: That's too much!「ジェーン・エア:それは多すぎます!」
※Jane Eyre (2011)という映画からの引用です.
2014年7月9日水曜日
A penny for your thoughts!
「意味」 何を考えているの?
※黙って考え込んでいる人に対して使うフレーズで,「1ペニーをあげるから,何を考え込んでいるのか,教えて」というのが元々の意味です.ペニーは英国の通貨単位ですが,アメリカでも1セント硬貨の別称としてペニーという言葉を使う場合がります.
A penny for your thoughts.と相手に言って,相手が考えていることを話したとしても,もちろん,1ペニーを相手にあげたりはしません.
「英会話例文」
Lisa: A penny for your thoughts.「リサ:何を考えているの?」
Tom: Oh, I was just thinking about you.「トム:ああ,ちょうど君のことを考えていたんだ。」
※黙って考え込んでいる人に対して使うフレーズで,「1ペニーをあげるから,何を考え込んでいるのか,教えて」というのが元々の意味です.ペニーは英国の通貨単位ですが,アメリカでも1セント硬貨の別称としてペニーという言葉を使う場合がります.
A penny for your thoughts.と相手に言って,相手が考えていることを話したとしても,もちろん,1ペニーを相手にあげたりはしません.
「英会話例文」
Lisa: A penny for your thoughts.「リサ:何を考えているの?」
Tom: Oh, I was just thinking about you.「トム:ああ,ちょうど君のことを考えていたんだ。」
2014年7月8日火曜日
Don't call us, we'll call you.
「意味」電話はしないで,(必要なときは)こちらから連絡するから。
※一見,相手に配慮したていねいな言い方に思えるかもしれないですが,「必要なときはこちらから連絡するから,こちらに電話するな!」という意味合いの場合が多いです.つまり,軽くあしらわれた感じの場合が多いです.
特に,就職活動やオーディションなどの場合,応募してきた人をあまり採用する気がない時に使います.ですから,このフレーズを言われたら,望み薄です.
「英会話例文」
His secretary told me, "Don't call us, we'll call you," and showed me the door.
彼の秘書は,「電話はしないで,必要なときはこちらから連絡するから。」と私に言って,私にドアの方を示した。
※Farley Granger、Robert CalhounのInclude Me Out: My Life from Goldwyn to Broadwayという本からの引用です.
※一見,相手に配慮したていねいな言い方に思えるかもしれないですが,「必要なときはこちらから連絡するから,こちらに電話するな!」という意味合いの場合が多いです.つまり,軽くあしらわれた感じの場合が多いです.
特に,就職活動やオーディションなどの場合,応募してきた人をあまり採用する気がない時に使います.ですから,このフレーズを言われたら,望み薄です.
「英会話例文」
His secretary told me, "Don't call us, we'll call you," and showed me the door.
彼の秘書は,「電話はしないで,必要なときはこちらから連絡するから。」と私に言って,私にドアの方を示した。
※Farley Granger、Robert CalhounのInclude Me Out: My Life from Goldwyn to Broadwayという本からの引用です.
2014年7月7日月曜日
That's a big draw for me.; That's a great draw for me.
「意味」それは私にはとても魅力的だ。
※drawは「引くこと」や「引きつけること」などの意味があります。ですから、That's a big draw for me.で「それは私にとっては、大きく引きつけることだ」という意味から、上記のような意味になります。
bigよりgreatを使う方が魅力的の度合いは大きくなります。
Thatやmeの部分は他にかえて使うことができます。たとえば、
It's a big draw for him.「それは彼にはとても魅力的だ。」
The art is a big draw for me.「その芸術は私にはとても魅力的だ。」
「英会話例文」
The private college offers night and online classes, so that is a big draw for me.「その私立大学は夜間授業とオンライン授業を提供しているんだ。だから、それは私にはとても魅力的なんだ。」
※drawは「引くこと」や「引きつけること」などの意味があります。ですから、That's a big draw for me.で「それは私にとっては、大きく引きつけることだ」という意味から、上記のような意味になります。
bigよりgreatを使う方が魅力的の度合いは大きくなります。
Thatやmeの部分は他にかえて使うことができます。たとえば、
It's a big draw for him.「それは彼にはとても魅力的だ。」
The art is a big draw for me.「その芸術は私にはとても魅力的だ。」
「英会話例文」
The private college offers night and online classes, so that is a big draw for me.「その私立大学は夜間授業とオンライン授業を提供しているんだ。だから、それは私にはとても魅力的なんだ。」
2014年7月4日金曜日
nothing more than ...
「意味」...に過ぎない。...とまったく同様。
※「...以上のことは何もない」ということから、「...に過ぎない」という意味になります。
よく使います。
「英会話例文」
This is nothing more than a rumor, but I've heard it from several sources.「これは噂に過ぎない、でも、私は複数の情報源からそれを聞いたんだ。」
にほんブログ村 英語ブログ
※「...以上のことは何もない」ということから、「...に過ぎない」という意味になります。
よく使います。
「英会話例文」
This is nothing more than a rumor, but I've heard it from several sources.「これは噂に過ぎない、でも、私は複数の情報源からそれを聞いたんだ。」
にほんブログ村 英語ブログ
登録:
投稿 (Atom)