「意味」私が そんなこと信じるとでも思っているのか?誰がそんなの信じるんだ.
※今日の英語ですが,相手の言ったことが信じがたい内容の場合に使います.
ちょっといらいらした感情が入ります.Doを省略したYou expect me to believe that?もよく使います.
thatの部分は,以下のようにthat節の場合もあります.
Do you expect me to believe that he paid you $2,000,000?「彼があなたに2,000,000ドル払ったなんて,私が信じるとでも思っているのか?」
「英会話例文」
Bob: Where's Lisa?「ボブ:リサはどこにいるの?」
Tom: Lisa is with me. She's fine.「トム:リサは僕と一緒にいるよ.彼女,元気にしているよ.」
Bob: Do you expect me to believe that?「ボブ:私が そんなこと信じるとでも思っているのか?」