「意味」...かな?...かしら?...していただけないでしょうか?...できるでしょうか?
※よくあるのは,次の二通りの意味。
一つは「...かな?」,「...かしら?」と疑問に感じた場合です。
もう一つはお願いをする場合で、この場合はI wonder ifの後に you could ...?やyou would ...?などが続きます。これについては、既にこちらで紹介しています。
「英会話例文1」
I wonder if I'll pass the test.「私はテストをパスできるかな?」
「英会話例文2」
I wonder if you could call me.「私に電話していただけないでしょうか?」