2015年11月18日水曜日

It's uncharacteristic of you to ...

「意味」...するなんて,あなたらしくない。

※以前紹介したフレーズ It's not like you to ....; It's unlike you to ....

と同じような意味合いです.この3つの中で最もよく使われるのは,It's not like you to ....です.

uncharacteristic of ...は「...の特徴を示していない」という意味です.

「英語例文」
It's uncharacteristic of you to give up this easily.「これを簡単に諦めるなんて,あなたらしくない。」

2015年11月17日火曜日

Your fly is open.; Your fly is undone.; Your fly is unzipped.

「意味」ズボンのチャックが開いている。社会の窓が開いている。

※flyは「飛ぶ」や「ハエ」などの意味がありますが、このフレーズのflyはズボンのチャックのことです。

Your fly is open.; Your fly is undone.; Your fly is unzipped.の中では、Your fly is open.が一番よく使われます。

日本ではチャックという言い方をしますが、これって一見英語っぽいですが、日本語の巾着(きんちゃく)に由来するそうです。

「英会話例文」
Your fly is open. I can see your underpants.「ズボンのチャックが開いてるよ。パンツが見えてるわ。」

2015年11月16日月曜日

I lost (all) track of time.

「意味」時間がたつのをすっかり忘れてしまった。時間がさっぱりわからなくなってしまった.。

※何かに夢中になって,時間がたつのを忘れてしまった,という場合に使うフレーズです.

track of timeは,ある時点からの時間の流れを表します.それを失くした(lost),という意味合いです.

I've lost all track of time.と,完了形で使うこともよくあります.

「英語例文」
Tom and I were talking and I lost track of time.「トムと私は話をしていたら,時間がたつのをすっかり忘れてしまった。」

2015年11月13日金曜日

I'll go for the sandwiches.

「意味」サンドウィッチにしてみます。

※いくつかの選択肢の中から、「これにしてみる」と選択する場合のフレーズ。go forには様々な意味がありますが,このフレーズでは,「選ぶ」や「好む」の意味です。

以下の例文のように文頭にI thinkを付ける場合がよくあります。

the sandwichesの部分は、もちろん他にかえて使うことができます。

「それにしてみる。」なら、I'll go for it.ですが、命令文の

Go for it!

ですと、以前紹介した「がんばって!」という、全く違う意味になります。

「英会話例文」
A: What are you going to have?「A: 何を食べますか?」
B: I think I'll go for the sandwiches.「B: サンドウィッチにしてみようと思います。」

2015年11月12日木曜日

I'm not particular about ...

「意味」私は...にはこだわりはない。

※particularは「特有の」や「特別の」といった意味もありますが,このフレーズの場合は「好みがうるさい」の意味です.I'm not particular about ...で「...について好みがうるさくない」ということなので,「...についてこだわりはない」といった意味になります.

「英会話例文」
I'm not particular about looks. The heart is most important.「私はルックスにはこだわらないわ.ハートが一番大事なの.」

2015年11月11日水曜日

Such as?

「意味」たとえばどんなこと?たとえばどんなものがありますか?

※相手の言ったことに対して,具体的な例をあげてほしい,という場合のフレーズです.

とても簡単な一言ですが,役に立ちます.

「英会話例文」
A: There are many things we could do.「A: 僕たちにできることってたくさんあるよ。」
B: Such as?「B: たとえばどんなこと?」
A: We could play cards.「A: トランプをするとか。」

2015年11月10日火曜日

Who knew?

「意味」そんなこと誰も知らなかっただろ.意外ですね.それにはびっくりだ.

※「誰が知っていたのか?」が文字通りの意味ですが,そこから反語的に「いや,誰も知らなかった」→「誰も知らなかった意外なことだ(あるいは,びっくりするようなことだ)」といった意味で使われます.

「英会話例文」
Who knew? But it's true. 「意外でしょ?でも本当なんだ。」