2015年11月27日金曜日

I take your point.

「意味」あなたの言っていることは分かります.

※pointは話の要点や論点,人の意見などの意味です.それをtakeするということなので,要点や論点,意見などを理解する,という意味になります.

以下の例文のように,I take your pointの後にbut...を続ける場合がよくあります.

「英会話例文」
I take your point, but I disagree.「あなたの言っていることは分かりますが,私は同意しません.」

2015年11月26日木曜日

Let's just hope (that) ...

「意味」...とだけ願っておきましょう.

※Let'sが付いているので,hopeする(願う)のは,発話者本人だけでなく,その場にいるみんなです.

Let's just hopeの後に続く節の内容を願ってはいるものの,そんなに強くは期待していない場合が多いと思います.

「英会話例文」
Let's just hope she doesn't remember that.「彼女がそれを覚えていないことだけ願っておきましょう.」

2015年11月25日水曜日

I'm on top of the situation.

「意味」私はその状況にうまく対処している。

※on top of...は,「...の上(部)に」という意味でも使いますが,このフレーズの場合は「...をうまく処理している」や「...にうまく対処している」,「...を掌握している」といった意味です.

主語はもちろん他にかえて使うことができます.the situationの部分も他にかえて使うことができます.以下に例を挙げておきます.

I'm on top of my job.「私は自分の仕事をうまく処理している。」

I'm on top of the problem.「私はその問題にうまく対処している。」

「英語例文」
Don't worry. I'm on top of the situation.「心配しないで。その状況にうまく対処しているから。」

2015年11月24日火曜日

You can't teach an old dog new tricks.

「意味」老犬は新しい芸を覚えない。老木は曲がらぬ。

※英語のことわざです。「年配の人に新しいことを教えるのは難しい」という意味で使います。

trickはこのフレーズの場合は「犬などがする芸」のことです。

「英語例文」
They say you can't teach an old dog new tricks. I don't believe that.「老犬は新しい芸を覚えないって言うよね。私はそんなこと信じないよ。」

2015年11月23日月曜日

I don't know what I'm going to do with you.; What am I going to do with you?

「意味」あなたにいったいどう対処したらいいのか分からない。まったくもう困った人だな。

※相手に対して、困ったり、うんざりした時に使います。「こういう人なのだから、しょうがない」という諦めの気持ちが込められています。

I don't know what I'm going to do with you.の方は、よく使います。

「英語例文」
I don't know what I'm going to do with you—you are a disgrace to your family!「まったくもう困った人だな。君は君の家族の恥だ!」

※Dolores AttiasのMaria Elenaという本からの引用です。disgraceは「不名誉」や「恥辱」の意味です。

2015年11月20日金曜日

I can't wait to ...

「意味」...するのが待ち遠しい。早く...したい。

※待てないくらい...したい,という強い気持ちを表します.

とてもよく使います.

「英会話例文1」
I can't wait to see you.「早くあなたに会いたい。」※これはよく使うフレーズです.会う約束をした時などに使います.

「英会話例文2」
I can't wait to come again.「早くまた来たいです。」※別れ際に使います.

2015年11月19日木曜日

Oddly enough, ....

「意味」妙な話だが....。おかしなことに....。不思議なことに....。

※文頭で使うことが多いですが,文中でも使います.

oddlyは「奇妙に」,「奇異に」の意味です.

enoughのないOddlyだけの場合もあります.

REUTERSのWEBの”Life”の中に”Oddly Enough”という項目があって,そこには奇妙な,変な話がいろいろ載っていて,なかなか面白いです.

「英語例文」
Oddly enough he didn't complain.「不思議なことに,彼は不平を言わなかったんだ。」