「意味」言い訳はもうたくさん。言い訳はもういい。
※今日の英語, excuseは「言い訳」,「弁解」のことです.
言い訳ばかりする人に対して,言い訳をするのを止めるように言いたい時のフレーズ.
「英語例文」
No more excuses. I can't tolerate any more.「言い訳はもうたくさん。私はもう耐えられない。」
2018年9月5日水曜日
If I remember correctly, ...; If I remember rightly, ....; If I remember right, ...
「意味」私の記憶が正しければ....。私の思い違いでなければ....。
※今日の英語,日本語でこんな言い方をよくしますが,英語でもやはり同じような言い方をします.
rightlyではなく, rightを使う場合がありますが,この rightは形容詞ではなく,やはり「正しく」という副詞の意味です.
「英会話例文」
If I remember correctly he was born in Philadelphia.「私の記憶が正しければ、彼はフィラデルフィアの生まれだ。」
※今日の英語,日本語でこんな言い方をよくしますが,英語でもやはり同じような言い方をします.
rightlyではなく, rightを使う場合がありますが,この rightは形容詞ではなく,やはり「正しく」という副詞の意味です.
「英会話例文」
If I remember correctly he was born in Philadelphia.「私の記憶が正しければ、彼はフィラデルフィアの生まれだ。」
2018年9月4日火曜日
She doesn't look her age.
「意味」彼女は年相応に見えない。彼女は年より若く見える。
※今日の英語,look one's ageは「年相応に見える」です.その否定なので,「年相応に見えない」という意味になります.
ちなみに,act one's ageは「年相応に振る舞う」,feel one's ageは「年齢を感じる」という意味になります.以下に例文を挙げておきます.
Act your age.「年相応に振る舞え」※このように命令文で使う場合が多いです.
I feel my age.「年齢を感じる」,「年を取ったと感じる」
「英語例文」
She's a pretty lady, and she doesn't look her age「彼女は可愛い女性で,年より若く見える。」
※今日の英語,look one's ageは「年相応に見える」です.その否定なので,「年相応に見えない」という意味になります.
ちなみに,act one's ageは「年相応に振る舞う」,feel one's ageは「年齢を感じる」という意味になります.以下に例文を挙げておきます.
Act your age.「年相応に振る舞え」※このように命令文で使う場合が多いです.
I feel my age.「年齢を感じる」,「年を取ったと感じる」
「英語例文」
She's a pretty lady, and she doesn't look her age「彼女は可愛い女性で,年より若く見える。」
2018年9月3日月曜日
It's not worth a hill of beans.
「意味」それは何の価値もない。それは何の値打もない。
※今日の英語,beanは「豆」で,hill of beansは「豆の山」ですが,これを否定文で「極少量」や「何の価値もないもの」という意味で使います.
以下の例文のように,主語は他にかえて使うことができます.
「英語例文」
That idea isn't worth a hill of beans.「あの考えは何の価値もない。」
※今日の英語,beanは「豆」で,hill of beansは「豆の山」ですが,これを否定文で「極少量」や「何の価値もないもの」という意味で使います.
以下の例文のように,主語は他にかえて使うことができます.
「英語例文」
That idea isn't worth a hill of beans.「あの考えは何の価値もない。」
2018年8月31日金曜日
to a T
「意味」ぴったり,完璧に,正確に,まさに
※今日の英語,exactly; perfectly; precisely.の意味で,かなり昔から使われています.このTが何を意味するかやなぜTなのかについては諸説あるようです.
次のように,動詞fitやsuitと使うことがよくあります.
That fits me to a T.「それは私にぴったり合う」
That suits me to a T.「それは私に似合っている」
「英会話例文」
He had followed his clients' specifications to a T, but there was still something missing.「彼は顧客の仕様書に正確に従ってきたが,まだ何かが欠けていた。」
※今日の英語,exactly; perfectly; precisely.の意味で,かなり昔から使われています.このTが何を意味するかやなぜTなのかについては諸説あるようです.
次のように,動詞fitやsuitと使うことがよくあります.
That fits me to a T.「それは私にぴったり合う」
That suits me to a T.「それは私に似合っている」
「英会話例文」
He had followed his clients' specifications to a T, but there was still something missing.「彼は顧客の仕様書に正確に従ってきたが,まだ何かが欠けていた。」
2018年8月30日木曜日
What's the hurry?
「意味」何を急いでいるの?何を慌てているの?どうしてそんなに急ぐの?
※今日の英語,相手が急いでいる(あるいは,慌てている)様子を見て,言うフレーズ.
the hurryは相手が急いでいること(慌てていること)を指します.
使用頻度はそこそこくらいです.
「英会話例文」
What's the hurry? Let's stay here for a while.「何を急いでいるの?しばらくはここにいようよ。」
※今日の英語,相手が急いでいる(あるいは,慌てている)様子を見て,言うフレーズ.
the hurryは相手が急いでいること(慌てていること)を指します.
使用頻度はそこそこくらいです.
「英会話例文」
What's the hurry? Let's stay here for a while.「何を急いでいるの?しばらくはここにいようよ。」
2018年8月29日水曜日
Eat to live, not live to eat.; Eat to live, do not live to eat.; Live not to eat, but eat to live.
「意味」生きるために食べ、食べるために生きるな。
※今日の英語,大食いする人を批判するために使うことが多いです.喜びを得るために食べるのではなく,生きるために(適切な栄養を取るために)食べよ,というような意味合いです.
以下のように,文頭にOne shouldなどを付ける場合もあります.
One should eat to live, not live to eat.「人は,生きるために食べるべきで、食べるために生きるべきではない。」
We should eat to live, not live to eat.「私達は,生きるために食べるべきで、食べるために生きるべきではない。」
「英語例文」
You should eat to live, not live to eat. You can do it「あなたは,生きるために食べるべきで、食べるために生きるべきではない。あなたならできるよ。」
※今日の英語,大食いする人を批判するために使うことが多いです.喜びを得るために食べるのではなく,生きるために(適切な栄養を取るために)食べよ,というような意味合いです.
以下のように,文頭にOne shouldなどを付ける場合もあります.
One should eat to live, not live to eat.「人は,生きるために食べるべきで、食べるために生きるべきではない。」
We should eat to live, not live to eat.「私達は,生きるために食べるべきで、食べるために生きるべきではない。」
「英語例文」
You should eat to live, not live to eat. You can do it「あなたは,生きるために食べるべきで、食べるために生きるべきではない。あなたならできるよ。」
登録:
投稿 (Atom)