2019年3月8日金曜日

no ..., no ~.

「意味」...がなければ,~はない。...のない~はない。

※今日の英語,このパターンのフレーズはいろいろあります.元は以下の有名なことわざだと思います.

No pain, no gain.「労なくして得るものなし。」

以下にno ..., no ~.の例をいくつか挙げておきます.

No music, no life.「音楽のない人生はない。」,「人生には音楽が必要。」

No love, no life.「愛のない人生はない。」,「人生には愛が必要」

No guts, no glory.「胆力(guts)なくして栄光(glory)はない。」

No harm, no foul.「害(harm)がなければ反則(foul)でない。」

2019年3月7日木曜日

I was on the edge of my chair.; I was on the edge of my seat.

「意味」私は身を乗り出して聞いていた(観ていた)。私は夢中になっていた。私は(その話や映画などに引き込まれて)はらはらしていた。

※今日の英語,文字通りの意味は「私は椅子の端に座っていた」ということですが,落ちついて椅子に深く座っているのではなく,身を乗り出しているような状態を意味します.

人の話を聞いている時や,映画や演劇,スポーツなどを観たり聴いたりしている時に,それに引き込まれて夢中になっているような場合に使います.

「英会話例文」
What an awesome movie! I was on the edge of my seat the whole time.「何てすごい映画なんだ!私はずっとはらはらしてたよ。」

2019年3月6日水曜日

There’s no substitute for ...

「意味」...の代わりになるものはない。

※今日の英語,...の部分が他と比べてとても大事だ,あるいはとても有用だと言いたい時に使う場合が多いと思います.

substituteは「代替」,「代わりになる人や物事」のことです.

けっこうよく使うフレーズです.

「英会話例文」
Social media has obvious uses, but there's no substitute for face-to-face communication.「ソーシャルメディアには疑う余地のない用途がありますが、対面のコミュニケーションに代わるものはありません。」

2019年3月5日火曜日

Life goes on.

「意味」しょうがない。人生は続くさ。

※今日の英語,よくないことがあったり,がっかりしたりした時に使うことが多いと思います.

「よくないことがあっても,それでも人生は続くさ(それで人生は終わりという訳ではない)」というような意味合いです.

「英語例文」
You've spoilt everything, but life goes on.「あなたはすべてを台無しにしたけど,それでも人生は続くさ。」

2019年3月4日月曜日

I can't get ... out of my mind.

「意味」...のことが頭から離れない。...を忘れられない。

※今日の英語,直訳では「....を自分の心から出すことができない」,ということで上記の意味になります.

...の部分は,人でも物事でもOKです.よくあるのは,...がher, him, itの場合です.

「英語例文」
I can't get her out of my mind. What should I do?.「彼女のことが頭から離れない。どうしたらいいんだ?」

2019年3月1日金曜日

We'll see whether…; We'll see if…

「意味」...かどうか(様子を)見てみましょう。...かどうか確かめてみましょう。

※今日の英語,「....」の部分がどうか今は分からないので,見てみましょう,という意味合いです.

whetherよりifを使う場合の方が多いです.

「英語例文」
We'll see if we can try it again.「もう一度それを試せるかどうか見てみましょう。」

2019年2月28日木曜日

I'm so hungry (that) I could eat a horse.; I could eat a horse.

「意味」何でも食べられるくらいお腹がすいている。腹ペコなんだ。

※今日の英語,直訳では「馬一頭を食べれるくらいお腹がすいている」で,非常にお腹がすいている,と言いたい時に使います.

so ... that...の構文ですが,thatを省略する場合が多いです.さらに前半のI'm so hungry (that)を省略して, I could eat a horse.だけを言う場合もあります.

「英語例文」
A: I'm so hungry I could eat a horse.「A: 腹ペコなんだ。」
B: I think we can find something for you to eat. What do you want?「B: あなたが食べるものを何か見つけることができると思うわ。何がいい?」