2019年2月28日木曜日

I'm so hungry (that) I could eat a horse.; I could eat a horse.

「意味」何でも食べられるくらいお腹がすいている。腹ペコなんだ。

※今日の英語,直訳では「馬一頭を食べれるくらいお腹がすいている」で,非常にお腹がすいている,と言いたい時に使います.

so ... that...の構文ですが,thatを省略する場合が多いです.さらに前半のI'm so hungry (that)を省略して, I could eat a horse.だけを言う場合もあります.

「英語例文」
A: I'm so hungry I could eat a horse.「A: 腹ペコなんだ。」
B: I think we can find something for you to eat. What do you want?「B: あなたが食べるものを何か見つけることができると思うわ。何がいい?」