「意味」頭がぼーっとしているんだ。
※今日の英語,be not with itは,明確に考えることができなかったり,理解力や注意力が低下しているような状態にあることを意味します.日本語だと「ぼーっとしている」という言葉がぴったりかな?
「英語例文」
Oh, I'm sorry. I was in my own world. I'm not really with it today「あっ,ごめんね。自分だけの世界にいたんだ。今日はほんとうに頭がぼーっとしているんだ。」
※be in one's own worldは,文字通り「自分だけの世界に入っている」という意味です.