「意味」どの雲にも銀の裏地がついている。
※今日の英語,ことわざです.けっこう使われています.
どのような困難な状況や不快な状況にも良い面はある,という意味合いで使います.
liningは「裏張り」,「裏地」のことです.
silver liningだけでも「良い面」という意味で使います。
「英会話例文」
Every cloud has a silver lining, so look for the silver lining.「どの雲にも銀の裏地がついているから,銀の裏地を探しなさい。」
2022年9月12日月曜日
eat humble pie
「意味」屈辱を味わう。
※今日の英語,謝罪や発言の撤回などの形で自分が間違っていたことを認めて,屈辱を味わう場合に使います.
けっこう使われています.
humble pieはan umble pie(動物の臓器を使ったパイ)が変化したものです.
「英語例文」
We had to make an apology, and eat humble pie.「私たちは謝罪し、屈辱を味わなければなりませんでした。」
※今日の英語,謝罪や発言の撤回などの形で自分が間違っていたことを認めて,屈辱を味わう場合に使います.
けっこう使われています.
humble pieはan umble pie(動物の臓器を使ったパイ)が変化したものです.
「英語例文」
We had to make an apology, and eat humble pie.「私たちは謝罪し、屈辱を味わなければなりませんでした。」
2022年9月9日金曜日
take a leaf out of someone's book
「意味」(人)の例に倣う。(人)の行動を手本にする。(人)をまねる。
※今日の英語,「人の本から1枚を取る」で、上記の意味になります。そこそこは使う英語表現です。
※今日の英語,「人の本から1枚を取る」で、上記の意味になります。そこそこは使う英語表現です。
someone'sの部分にはyourなどの人称代名詞や個人名の所有格が入ります。
「英語例文」
I'm going to take a leaf out of your book and be more positive.「私はあなたをまねて、もっとポジティブでいるつもりだ。」
「英語例文」
I'm going to take a leaf out of your book and be more positive.「私はあなたをまねて、もっとポジティブでいるつもりだ。」
2022年9月8日木曜日
The best things in life are free.
「意味」人生で最良のものは無料だ。
※今日の英語,歌や映画,本のタイトルにもなっていることわざです.人生における最良の物事や貴重な経験はお金では買えない,といった意味です.
「英会話例文」
People don't value free things but the best things in life are free.「人々は無料のものを評価しないが、人生で最良のものは無料です。」
※今日の英語,歌や映画,本のタイトルにもなっていることわざです.人生における最良の物事や貴重な経験はお金では買えない,といった意味です.
「英会話例文」
People don't value free things but the best things in life are free.「人々は無料のものを評価しないが、人生で最良のものは無料です。」
2022年9月7日水曜日
take to 名詞
「意味」~を好きになる。~に夢中になる。~に専念する。~の手段を取る。
※今日の英語,takeは実に広い意味をもつ単語ですが,take to+名詞では上記の意味で使います(上記以外の意味の場合もあります).
「英語例文」
Everyone took to him immediately.「みんなすぐに彼を好きになった。」
※今日の英語,takeは実に広い意味をもつ単語ですが,take to+名詞では上記の意味で使います(上記以外の意味の場合もあります).
「英語例文」
Everyone took to him immediately.「みんなすぐに彼を好きになった。」
2022年9月6日火曜日
No rest for the weary.
「意味」疲れた人に休息なし。疲れていても働き続けないといけない。
※今日の英語,wearyは「疲れた」という意味ですが,これにtheを付けたthe wearyは「疲れた人」という意味になります。
No rest for the weary.は,以前,紹介したNo rest for the wicked.と似ていますが,No rest for the wicked.は「悪人に休息なし」に対して,No rest for the weary.は「疲れた人に休息なし」で,意味合いは異なります.
どちらのフレーズも,おどけた言い方として使われます。
「英会話例文」
I'm exhausted, but no rest for the weary.「私は疲れ果てているけど、疲れた人に休息なしだ。」
No rest for the weary.は,以前,紹介したNo rest for the wicked.と似ていますが,No rest for the wicked.は「悪人に休息なし」に対して,No rest for the weary.は「疲れた人に休息なし」で,意味合いは異なります.
どちらのフレーズも,おどけた言い方として使われます。
「英会話例文」
I'm exhausted, but no rest for the weary.「私は疲れ果てているけど、疲れた人に休息なしだ。」
2022年9月5日月曜日
The devil is in the details.
「意味」悪魔は細部に宿る。
※今日の英語,けっこうよく使います.
一見,単純そうに見えても,細部を見てみると,複雑で,問題があったり,物議を醸したりする場合がある,という意味です.
God is in the details.「神は細部に宿る」という言葉もあります.これは「何をするにも,細部まで徹底的にすべき」,という意味です.この場合,Godには定冠詞Theは不要です.
※今日の英語,けっこうよく使います.
一見,単純そうに見えても,細部を見てみると,複雑で,問題があったり,物議を醸したりする場合がある,という意味です.
God is in the details.「神は細部に宿る」という言葉もあります.これは「何をするにも,細部まで徹底的にすべき」,という意味です.この場合,Godには定冠詞Theは不要です.
もともとはGod is in the details.が先にあって,それからThe devil is in the details.という言葉が生まれたようです.God is in the details.もとてもよく使います.
「英会話例文」
The devil is in the details, so let's take a look at the details.「悪魔は細部に宿ります。だから,詳細をちょっと見てみましょう。」
「英会話例文」
The devil is in the details, so let's take a look at the details.「悪魔は細部に宿ります。だから,詳細をちょっと見てみましょう。」
登録:
コメント (Atom)