「意味」この役立たず。何もなくてありがとうよ。
※してほしいことを相手がしなかった時や、してほしくないことを相手がした時の不満を表す表現です。皮肉・嫌味として使います。
「英会話例文」
Madison: Wait a minute. You said you were bringing books.「マディスン:ちょっと待ってよ。君は本を持って来ているって言ったじゃない。」
Egg: I never said I was bringing any books. Really.「エッグ:どんな本も持って来てるなんて絶対言ってない。本当だよ。」
Madison: Thanks for nothing.「マディスン:この役立たず。」
※例文は Laura Dowernoの「Thanks for Nothing」という本の会話のところだけ抜き出したものです。
2013年12月31日火曜日
2013年12月30日月曜日
It's a small world!; What a small world!
「意味」世間は狭いね。
※思いがけなく、人のつながりを発見したとき(たとえば、話をしている相手が自分の知人を知っていることが分かったとき)などに使います。
カジュアルな表現です.
ディズニーの歌としても有名です。
「英語例文」
Oh, you know Tom! It's a small world.「えっ、君、トムを知ってるの!世間は狭いね。」
※思いがけなく、人のつながりを発見したとき(たとえば、話をしている相手が自分の知人を知っていることが分かったとき)などに使います。
カジュアルな表現です.
ディズニーの歌としても有名です。
「英語例文」
Oh, you know Tom! It's a small world.「えっ、君、トムを知ってるの!世間は狭いね。」
2013年12月27日金曜日
That's hilarious!
「意味」それは超面白い。それは爆笑ものだ.
※hilariousは「とても面白い」,「人を陽気にさせ,大笑いさせるような」という意味の形容詞です.普通の面白い(funny)より,はるかにずっと面白い,という感じです.
あまり見慣れない単語かもしれませんが,意外とよく使われます.カジュアルな表現です.
「英語例文」
That's hilarious! You made me laugh out loud.「それは超面白いな!大笑いしちゃったよ.」
※例文のlaugh out loudは「声を出して大笑いする」の意味です.この略がネットでよく見かけるLOLです.
※hilariousは「とても面白い」,「人を陽気にさせ,大笑いさせるような」という意味の形容詞です.普通の面白い(funny)より,はるかにずっと面白い,という感じです.
あまり見慣れない単語かもしれませんが,意外とよく使われます.カジュアルな表現です.
「英語例文」
That's hilarious! You made me laugh out loud.「それは超面白いな!大笑いしちゃったよ.」
※例文のlaugh out loudは「声を出して大笑いする」の意味です.この略がネットでよく見かけるLOLです.
2013年12月26日木曜日
I really feel for you.
「意味」あなたには同情するわ.君の気持はわかる.お気の毒に.
※何かよくないことがあって落ち込んでいる相手に同情するときの使います.カジュアル表現です.
「英会話例文」
I'm so sorry to hear that. I really feel for you. 「それを聞いてとても残念です.あなたには同情するわ.」
※何かよくないことがあって落ち込んでいる相手に同情するときの使います.カジュアル表現です.
「英会話例文」
I'm so sorry to hear that. I really feel for you. 「それを聞いてとても残念です.あなたには同情するわ.」
2013年12月25日水曜日
It's iffy.
「意味」何とも言えないよ.まだ分からないよ.それは微妙だね.
※「いろいろな可能性があって,何とも言えない」,というような意味で,カジュアルな表現です.
iffyはifにyを付けて形容詞にしたもので,「不確かな」や「あやふやな」,「疑わしい」といった意味です.
「英会話例文」
Raise minimum wage? It’s iffy.「最低賃金を上げる?それは微妙だね.」
※Washingtonpostに載っていた文です.
※「いろいろな可能性があって,何とも言えない」,というような意味で,カジュアルな表現です.
iffyはifにyを付けて形容詞にしたもので,「不確かな」や「あやふやな」,「疑わしい」といった意味です.
「英会話例文」
Raise minimum wage? It’s iffy.「最低賃金を上げる?それは微妙だね.」
※Washingtonpostに載っていた文です.
2013年12月24日火曜日
That's really something!
「意味」それはほんとうにすごいな!それはたいしたもんだ!
※この場合のsomethingは「たいしたもの」や「すごいもの」という意味です.
人に対しても使うことができます.たとえば,
He's really something!「彼はたいしたやつだ!」
「英会話例文」
Tom: My TOEIC score is 960.「トム:僕のTOEICの点数は960だよ.」
Bill: That's really something!「ビル:それはほんとうにすごいな!」
※この場合のsomethingは「たいしたもの」や「すごいもの」という意味です.
人に対しても使うことができます.たとえば,
He's really something!「彼はたいしたやつだ!」
「英会話例文」
Tom: My TOEIC score is 960.「トム:僕のTOEICの点数は960だよ.」
Bill: That's really something!「ビル:それはほんとうにすごいな!」
2013年12月23日月曜日
That's news to me.
「意味」それは知らなかったな。それは初耳です。
※「それは知らなかった」と言いたい場合、I didn't know that.でもいいのですが、たまにはThat's news to me.もいいかもしれません。ただし、That's news to me.はカジュアルな表現です。
「英会話例文」
Fred: The mall will open in 2014.「フレッド:そのモールは2014年にオープンするんだ。」
John: That's news to me.「ジョン:それは知らなかったな。」
※「それは知らなかった」と言いたい場合、I didn't know that.でもいいのですが、たまにはThat's news to me.もいいかもしれません。ただし、That's news to me.はカジュアルな表現です。
「英会話例文」
Fred: The mall will open in 2014.「フレッド:そのモールは2014年にオープンするんだ。」
John: That's news to me.「ジョン:それは知らなかったな。」
登録:
投稿 (Atom)