アメリカ人が選んだ英会話フレーズ
アメリカで販売されているフレーズ集(もちろん,アメリカ人が執筆したもの)などに載っているフレーズなどを紹介しています.
2014年12月31日水曜日
Can we save that until later?
「意味」その話は後回しにできますか?
※相手が言ってきた話に対して、「その件は、後で話しましょう」と言いたいときのフレーズ。
ビジネスで使うような、ちょっとかたい表現。
使用頻度はそれほど多くはありません。
「英会話例文」
A: I'd like to talk to you about our new investment. 「A:私たちの新規の投資について皆さんに話したいのですが」
B: Can we save that until later?「B:その話は後回しにできますか?」
2014年12月30日火曜日
My bad.
「意味」いやー、悪い、悪い。いやーすまなかった。
※軽い失敗をしたり、相手によくないことをした時に、謝るのに使います。
カジュアルな言い方で、親しい間柄で使います。フォーマルな場での使用はよくないです。また、重大な失敗の場合も使ってはいけません。
「英会話例文」
A: You spilled your coffee on my skirt! 「A:あなた、私のスカートにコーヒーをこぼしたわ!」
B: Oh, my bad.「B:ああ、いやーすまなかった。」
2014年12月29日月曜日
I'll leave it to you.; I'll leave it up to you.
「意味」それはあなたに任せしましょう。あなたにお任せします。
※leave it to ...で、「...に任せる」、「...に委ねる」という意味があります。
「私に任せて」と言いたい場合は、以前紹介した
Leave it to me.
です。
「英会話例文」
I have a lot of work to do. I'll leave it up to you. 「私はしないといけない仕事がたくさんあるんだ。それは君にお任せします。」
2014年12月26日金曜日
Who is with me?
「意味」私に賛成の人は?私に賛同する人は誰?
※直訳の「私と一緒にいる人は誰ですか?」から,「私に賛成する人は誰?」という意味になります.
ビジネスの会議などで使うことができます.
以前紹介した
I'm with you.
だと「私はあなたに賛成です.」という意味になります.
「英会話例文」
A: Who's with me?「A:私に賛成する人は?」
B: I am.「B:私は賛成です.」
2014年12月25日木曜日
Here's what happened.
「意味」実はこんなことがあってね.
※このフレーズの後に,起こった出来事を話すことになります.
「英会話例文」Here's what happened. I was walking to my car. I slipped on a piece of gravel, and pitched forward.
「実はこんなことがあってね.私の車に向かって歩いていたんだ.そしたら砂利の一部で滑って,前につんのめってね.」
gravel:「砂利」
pitch:「投げる」という意味もありますが,ここでは「つんのめる」
2014年12月24日水曜日
You have the floor.; The floor is yours.
「意味」どうぞ話してください.意見を言ってください.あなたが話をする番です.
※have the floorには「話をする番である」や「発言権がもつ」と言った意味があります.この場合のfloorは「発言権」のような意味です.
何人かで話し合っているような状況で,誰かに話してほしい(意見を言ってほしい)と言う時に使います.
You have the floor.の方が,The floor is yours.より使用頻度は高いです.
「英会話例文」
You have the floor. Tell us what happened. 「あなたが話をする番よ.何が起こったのか私たちに話してちょうだい.」
2014年12月23日火曜日
The ball is in your court.; The ball is with you.
「意味」今度はあなたの番です。次に行動するのはあなたです。決めるのはあなたです。
※テニスに由来します。
あなたのコートにボールはあるので、何かをしたり、決めたりするのは、あなたの方です、という意味合いです。
以下のように、yourはhisなど他にかえて使うことができます。
The ball is in his court.「今度は彼の番だ。」
「英会話例文」
The ball is in your court. Show me what you got.「今度はあなたの番だ。あなたが得たものを見せてくれ。」
新しい投稿
前の投稿
ホーム
登録:
投稿 (Atom)