「意味」 本当だよ,確かにそうなんだ.
※「本当にそうなんだ」と強調したいときに使う.
「例文」
Tom: Is Kanpei Hazama running around the world?「トム:間寛平さんって走って世界一周してるの?」
Bob: You better believe it!「ボブ:本当だよ.」
2009年12月2日水曜日
(I'll) be right there.
「意味」 すぐ行きます.
※I'm coming.と同様な意味です.
「例文」
Tom: Bob! Come here. 「トム:ボブ!こっちに来てよ.」
Bob: Be right there.「ボブ:すぐ行くよ.」
※I'm coming.と同様な意味です.
「例文」
Tom: Bob! Come here. 「トム:ボブ!こっちに来てよ.」
Bob: Be right there.「ボブ:すぐ行くよ.」
2009年12月1日火曜日
Name your poison.; What'll it be?; What'll you have?; What's yours?
「意味」 何が飲みたいですか?何が欲しいですか?何にいたしましょう?
※主にバーテンダーやバーのウェイトレス,ウエイターが客に対して使う言葉です.poisonとは「毒」のことですが,口語で「酒」の意味もあります.
「例文」
Waitress: What'll you have?「ウエイトレス:何を飲まれますか?」
Bob: Nothing, thanks.「ボブ:いや,別に.結構です.」
※主にバーテンダーやバーのウェイトレス,ウエイターが客に対して使う言葉です.poisonとは「毒」のことですが,口語で「酒」の意味もあります.
「例文」
Waitress: What'll you have?「ウエイトレス:何を飲まれますか?」
Bob: Nothing, thanks.「ボブ:いや,別に.結構です.」
2009年11月30日月曜日
2009年11月20日金曜日
What's the scam?
「意味」 (この辺りで)何が起こってるの?どうしたんだ?
※俗語なので,日本人の私たちは使わない方がよいと思います.ただ,相手がこの言葉を言ってきたら理解できるようにしておきましょう.scamは詐欺,うわさといった意味があります.
「例文」
Tom: Hey, man! What's the scam?「トム:おい,お前!何が起こってるんだ?」
Bob: Not much.「ボブ:たいしたことないよ.」
※俗語なので,日本人の私たちは使わない方がよいと思います.ただ,相手がこの言葉を言ってきたら理解できるようにしておきましょう.scamは詐欺,うわさといった意味があります.
「例文」
Tom: Hey, man! What's the scam?「トム:おい,お前!何が起こってるんだ?」
Bob: Not much.「ボブ:たいしたことないよ.」
2009年11月19日木曜日
See you around.
「意味」じゃあ,またね。また,どこかで会いしましょう。
※別れるときによく使います.
このフレーズでのaroundは,「どこかで」と言う意味です.
「英語例文」
A: See you around.「A:じゃあ,またね。」
B: Bye.「B:さようなら。」
※別れるときによく使います.
このフレーズでのaroundは,「どこかで」と言う意味です.
「英語例文」
A: See you around.「A:じゃあ,またね。」
B: Bye.「B:さようなら。」
2009年11月18日水曜日
in the interest of saving time
「意味」 時間を節約したいので,
※決まり文句としてよく使われます.
in the interest(s) of ...で「...の(利益などの)ために」という意味があります.saving time以外だと,たとえば,以下のような言い方があります.
in the interest of safety「安全のため」
in the interest of privacy「プライバシーの保護のために」
「英語例文」
Tom: In the interest of saving time, I'd like to wind up my talk.「トム:時間を節約したいので,私の話は終わりにしたいと思います.」
※決まり文句としてよく使われます.
in the interest(s) of ...で「...の(利益などの)ために」という意味があります.saving time以外だと,たとえば,以下のような言い方があります.
in the interest of safety「安全のため」
in the interest of privacy「プライバシーの保護のために」
「英語例文」
Tom: In the interest of saving time, I'd like to wind up my talk.「トム:時間を節約したいので,私の話は終わりにしたいと思います.」
登録:
投稿 (Atom)