2011年6月10日金曜日

Lucky you!; Lucky for you!

「意味」(うまくいって)よかったね!君はついてるよ!

※運がよくて,うまくいった相手に対して使う,ちょっと軽い感じのフレーズ.多くの場合,うらやましいという気持ちがこめられています.

「英会話例文」
Fred: I saw AKB48 in Osaka last night.「フレッド:昨晩、大阪でAKB48を見たんだ。」
Bill: Lucky you!「ビル:君はついてるよ!」

2011年6月9日木曜日

Please have a seat.

「意味」どうぞおかけください.

※相手に席をすすめる時に使うていねいな言い方です.中学校で習うSit down.は「座れ!」という感じで,これにPleaseを付けて,Please sit down.と言ってもていねいではありません.「どうぞおかけください.」のつもりでPlease sit down.を使うと,相手に対して失礼になるので注意しましょう.

「英会話例文」
Mr. Tanaka: Good morning. Mr.Allen. Please have a seat.「田中:おはようございます,アレンさん.どうぞおかけください.」
Mr.Allen: Good morning. It's a pleasure to meet you.「アレン:おはようございます.お会いできて嬉しいです.」

2011年6月8日水曜日

( I ) can't say that I do.; ( I ) can't say ( as ) I do.; ( I ) can't say's I do.

「意味」..とは言えない.

※相手の問いに対して,はっきりと否定するのではなく,あいまいに否定したい時に使います.わりと丁寧な言い方です.
say asやsay'sは標準的な英語ではありませんが,このような言い方をする場合があります.

「英会話例文1」
Fred: Do you agree with his proposal?「フレッド:彼の提案に同意しますか?」
Mary: I can't say that I do.「メアリー:同意するとは言えないわ.」
※この場合のthat I doのdoはagree withを指します.

「英会話例文2」
Fred: Do you remember where you saw him?「フレッド:どこで彼と会ったか憶えているかい?」
Mary: I can't say that I do.「メアリー:憶えているとは言えないわ.」
 ※この場合のthat I doのdoはrememberを指します.

2011年6月7日火曜日

Why not?

以下の2通りの意味があります.

その1
「意味」そうしよう.いいですよ.もちろん.

※相手の提案やお誘いなどに同意する時に使います.「提案やお誘いに対する私の返答がどうしてnotなのか?notなはずはないよ.」という感じの意味です.


「英会話例文」
Fred: Would you like to go to the movie with me?「フレッド:私と映画を観に行きませんか?」
Mary: Why not.「メアリー:いいですよ.」


その2

「意味」どうして?どうしてダメなの?

※相手がnotやnoを含んだ否定的なことを言った場合に,「どうしてあなたはno(あるいはnot)と言うのか?」という意味で使います.

「英会話例文」
Mary: I can't go to the movie.「メアリー:映画を観に行けないわ.」
Fred: Why not.「フレッド:どうしてダメなの?」



▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現

2011年6月6日月曜日

You said it.; You've said it.

「意味」まったくそのとおり.

※相手の言ったことに強く同意する時に使います.わりとよく使うフレーズですが,フォーマルな言い方ではありまん.このフレーズを言う時は,Youとsaidの両方を強く発音します。

文字通りの「あなたがそれを言った」という意味で使われる場合もあります。同意する意味か文字通りの意味かは、その時の話の流れで判断できると思います。

「英会話例文」
Fred: This is a really boring movie. 「フレッド:これって、ほんとうに退屈な映画だな。」
Bill: You said it.「ビル:まったくそうだよね。」

2011年6月3日金曜日

If I were in your position, ....; If I were in your shoes, ...

「意味」もし私があなたの立場だったら、...

※仮定法を使って、人にアドバイスなどをする方法です。If I were youと同じような使い方ができます。"If I were in your position", "If I were in your shoes", "If I were you"の3つの中では、"If I were you"が一番よく使われます。


「英会話例文」
Hatoyama-san: If I were in your position, I would resign immediately. 「鳩山さん:もし私があなたの立場だったら、ただちに辞職するでしょう。」

2011年6月2日木曜日

How's life?; How's life (been) treating you?

「意味」調子はどう?元気かい?

※How are you?やHow's it going?と同じように挨拶で使います。直訳すると「人生はどうだい?」、「人生は君をどう扱っているんだ?」ですが、決して大げさなことを訊いているのではなく、How's it going?と同様な意味です。

「英会話例文」
Tom: Hi, Ben. How's life? 「トム:やあ,ベン.元気かい?」
Ben: Pretty good.「ベン:まあまあだよ.」

※Prettyは「かなり」という意味があるので,Pretty good.で「かなりいい」という意味で使われる場合もあれば,上記のように「まあまあです」という意味(つまりgoodほどではないという意味)で使われる場合もあります.どちらの意味かは相手の言い方で判断することになりますが,まあ,どちらの意味かはそんなに気にすることもないかなと思います.