※このフレーズは,文字通りの「それの何が悪いのか?」と尋ねる場合に使う他,「それの何が悪いのか?」→「悪いところなんてないだろ!」という不平や不満を込めた意味でも使われます.
itは他にかえて使うことができます.たとえば,
What's wrong with my idea?「私の考えのどこが悪いっていうんだ!」
以下のように,itをyouにかえると,相手に対する気遣いを表す意味になって,上記とは意味合いが違ってきます.
What's wrong with you?「どうしたの?」「どこか具合が悪いの?」
「英語例文」
What's wrong with it? It's perfect.「それのどこが問題だっていうのか?完璧だろ。」